\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[latin2]{inputenc}
\usepackage[colorlinks,urlcolor=blue,linkcolor=black]{hyperref}
\usepackage{polski}
\usepackage{pslatex}
\usepackage{anysize}
\usepackage{indentfirst}
\marginsize{2.5cm}{2.5cm}{3cm}{3cm}

\widowpenalty	10000
\clubpenalty	10000
\brokenpenalty	10000
\sloppy
\setcounter{secnumdepth}{0}
\setcounter{tocdepth}{2}

\begin{document}
\begin{center}
	{\Huge
		Brahmadżala Sutra\\[1ex]
		Sutra Sieci Brahmy}

	\bigskip
	{Przełożył i~wstępem opatrzył {\bf Czcigodny Kanzen}}

	\bigskip
	tekst dostępny w serwisie {\tt mahajana.net}
\end{center}
\addvspace{4\baselineskip}


\tableofcontents


\newpage
\section{Wstęp do polskiego tłumaczenia}


\subsection{Przekaz Brahmadżali z~Indii do Chin i~jej miejsce
w~kanonie}


Brahmadżala Sutra zawierająca zasady
dyscypliny Bodhisattwy została przywieziona w~VI wieku ery
zachodniej do Chin przez indyjskiego mistrza Jogaczary~--
Paramarthę. Paramartha był wcześniej w~Chinach i~udał się
z~powrotem do Indii tylko w~celu przywiezienia tekstu tej
szczególnej sutry.


Brahmadżala Sutra w~oryginale liczy sobie 61
rozdziałów i~taki tekst otrzymał Paramartha, jednakże w~drodze do
Chin, którą odbywał morzem, zerwał się wielki sztorm i~dopiero po
pozbyciu się kartka po kartce większej części sutry morze
uspokoiło się nagle. Uznaje się, że Dharmapalowie, potężne istoty
chroniące Dharmę nie dopuściły tego tekstu do Chin, gdyż ludzie
tamtych regionów nie byli gotowi do nauk tej sutry.


Obecna wersja sutry pochodzi z~piątego wieku,
i~została przetłumaczona przez Wielkiego Tłumacza Kumaradziwę,
który codziennie, jako swoją praktykę, sam recytował tę sutrę.
Poniższy tekst jest drugą częścią dziesiątego rozdziału z~wersji
sanskryckiej.


Brahmadżala Sutra należy w~klasyfikacji szkoły
Tendai, którą stosuje się w~Japonii, do pierwszego z~pięciu
okresów nauczania Dharmy, to jest do okresu Awatamsaka, który
nastąpił od razu po Oświeceniu Buddhy. Nauki zostały wygłoszone
w~stanie samadhi wobec Bodhisattwów i~innych wyższych istot i~są
częścią tzw. Nauki Natychmiastowej.


\subsection{Natura Wskazań Bodhisattwy wg Brahmadżala Sutry}


Nauki sutry reprezentują najwyższy kanon
moralnej dyscypliny w~mahajanie, która prowadzi zarówno do
usunięcia trzech trucizn~-- pożądania, gniewu i~niewiedzy, jak
też do wyzwolenia i~osiągnięcia Stanu Buddhy. Dzięki przyjęciu
Wskazań Bodhisattwy Brahmadżali Sutry następuje powrót do
Prawdziwej Natury, Umysłu Buddhy, który jest nierozróżniający,
wszystko obejmujący i~wszystko podtrzymujący, dlatego Wskazania
Bodhisattwy nazywane są wskazaniami Umysłu lub wskazaniami
Podstawy Umysłu [w oryginale, dokładnie ,,Ziemia Umysłu''].


Sam przekaz Brahmadżali pochodzi od
Siakiamuniego Buddhy, ale jego źródłem jest Wairoczana Buddha,
który wypromieniował dziesięć bilionów ciał Niramnakaji,
wszystkie w~postaci Siakiamunich, którzy mieli przekazać
w~niezliczonej ilości światów nauki dotyczące Wskazań Umysłu, jako
jedynych przekazywanych od Buddhy do Buddhy, co nie należy mylić
ze zwyczajną Winają opartą i~powstałą na błędach i~wykroczeniach
uczniów za czasów życia Buddhy.


\subsection{Tradycja Brahmadżali Sutry w~Japonii i~w~tradycji Soto Zen}


W~Japonii Brahmadżala Sutra zajmuje ważne
miejsce we wszystkich tradycjach zarówno w~tzw. wczesnych
szkołach okresu Nara, jak i~w~następnych późniejszych szkołach,
w~tym we wszystkich liniach i~tradycjach zen.


W~tradycji Soto Zen, obok Shibun Ritsu,
Czteroczęściowej Winaji Dharmagutików, jak i~pozostałych tekstów
Winaji i~Pratimoksza, Brahmadżala Sutra stanowi najważniejszy
tekst Winaji dla mnichów i~jest recytowana regularnie
w~klasztorach co dwa tygodnie, w~pierwszy i~piętnasty dzień
miesiąca w~czasie tzw. ceremonii Fusatsu lub Uposatha~--
w~sanskrycie. Sutra ta obejmuje również wskazania dla świeckich
Bodhisattwów, dlatego zalecana jest wszystkim tym, którzy
przyjęli wskazania Bodhisattwy zgodnie z~tą tradycją w~ceremonii
nazywanej Jukai.


Nauki Wskazań Umysłu całkowicie różnią się od
wcześniejszych, ponieważ odnoszą się do Stanu Buddhy, do
całkowicie oświeconego umysłu, w~którym nie ma niczego do
poprawienia i~dokładnie opisują nieprześcigniony Umysł Buddhy.
Dlatego mówi się, że są to jedyne wskazania przyjmowane przez
Buddhów. Ponieważ Brahmadżala Sutra jest pierwotnym źródłem
wszystkich Buddhów i~esencją reguł dla osiągnięcia Stanu Buddhy,
wytycza jasną ścieżkę do osiągnięcia oświecenia mahajany, do
osiągnięcie oświecenia na poziomie Stanu Buddhy, dlatego Sutra
mówi:

\begin{verse}
  Kiedy odczuwające istoty otrzymują Wskazania Buddhy\\
  Wchodzą na poziom Buddhy\\
  Kiedy ich stan jest identyczny z~Wielkim Oświeceniem\\
  Są prawdziwymi uczniami Buddhy.
\end{verse}


Zgodnie z~tradycją udzielania Wskazań
Bodhisattwy przekazaną przez Dogena Zenji w~szkole Soto Zen,
rytuał zawiera w~sobie element abisieka~-- inicjacji, ponieważ
każdy mistrz Wskazań otrzymuje ich specjalny przekaz razem
z~przekazem Dharmy i~reprezentuje umysł, mowę i~ciało przemienienia
Wairoczany Buddhy.


Same Wskazania Bodhisattwy zawierają wiele
nauk, które przekazywane są ustnie i~wygłaszane są z~najwyższego
poziomu rozumienia, do tych nauk należą instrukcje Wielkiego
Mistrza Bodhidharmy o~wskazaniach Jednego Umysłu, oraz ustnie
przekazywane instrukcje wskazań w~tradycji Dogena Zenji.
Wszystkie manifestują najwyższe rozumienie Natury Buddhy i~są
ostatecznym rozumieniem wskazań. Tradycja ustnego przekazu należy
do tzw. \textit{Kuden}, czyli ustnych pouczeń, które są tajemnicą
pomiędzy nauczycielem i~uczniem.


\newpage
\section{Brahmadżala Sutra --- Sutra Sieci Brahmy}


W~tym czasie Wairoczana Buddha dla dobra
wielkiego zgromadzenia wyjaśniał Pierwotny Umysł. To, co
powiedział, wyraża niewielką część podobną zaledwie do czubka
włosa Jego niezliczonych nauk Dharmy, tak licznych jak wiele jest
ziaren piasku w~setkach tysięcy rzek Ganges.

\begin{quote}
  Ta nauka została wyjaśniona przez wszystkich
  Buddhów przeszłości, będzie wyjaśniana przez wszystkich Buddhów
  przyszłości, i~jest wyjaśniana przez wszystkich Buddhów
  teraźniejszości. Bodhisattwowie trzech światów studiowali, będą
  studiować i~studiują obecnie tę Dharmę. W~przeszłości
  praktykowałem ten Pierwotny Umysł przez setki kalp i~dlatego
  noszę imię Wairoczana. Teraz wy wszyscy Buddhowie powinniście
  obrócić moją Dharmę dla dobra wszystkich istot i~otworzyć drogę
  praktyki Pierwotnego Umysłu.
\end{quote}


W~tym czasie z~Jego Lwiego Tronu w~Świecie
Skarbnicy Lotosu, Wairoczana Buddha wypuścił promienie światła.
Głos pośród promieni Przemawiał do Buddhów siedzących na
tysiącach płatków lotosów:

\begin{quote}
  Powinniście praktykować i~utrzymywać bramę
  Dharmy Pierwotnego Umysłu i~przekazać ją niezliczonym
  Siakiamunim Buddhom, jednemu po drugim jak i~wszystkim istotom.
  Każdy powinien utrzymywać, recytować, czytać i~ze zjednoczonym
  umysłem praktykować te nauki.
\end{quote}


Po otrzymaniu Bramy Dharmy Pierwotnego Umysłu,
Buddhowie siedzący na tysiącach kwiatów Lotosu razem
z~niezliczonymi Siakiamunimi Buddhami powstali z~Lwich Tronów,
a~ich ciała emitowały tysiące świetlnych promieni. W~każdym
promieniu pojawili się niezliczeni Buddhowie, którzy jednocześnie
ofiarowali zielone, żółte, czerwone i~białe niebiańskie kwiaty
Wairoczanie Buddzie, a~następnie powoli odeszli.


Wówczas Buddhowie zniknęli ze Świata Skarbnicy
Lotosu weszli w~Samadhi Ciała Pustej Natury Przestrzeni
Kwiecistego Światła i~powrócili do swoich poprzednich miejsc pod
drzewem Bodhi W~tym świecie Dżambudwipa. Powstali z~samadhi,
zasiedli na Diamentowych tronach w~Dżambudwipie i~Niebie Czterech
Królów i~głosili Dharmę ,,Dziesięciu Oceanów Świata''.


Następnie zeszli do pałacu Indry [Taisiakuten]
i~wyjaśnili ,,Dziesięć Stopni'', następnie udali się do nieba
Sujama i~nauczali Dziesięciu Praktyk, następnie udali się do
Czwartego nieba i~nauczali Dziesięciu Przemian, Następnie udali
się do nieba Przemiany Szczęśliwości i~nauczali Dziesięciu
Samadhi Dhyany, następnie udali się do nieba Innych Przemian
i~nauczali Dziesięciu Stopni, następnie udali się do Pierwszego
Nieba Dhyany i~nauczali Dziesięciu Stopni Wadżry, następnie udali
się do Drugiego Nieba Dhyany i~nauczali Dziesięciu Cierpliwości,
następnie udali się do Trzeciego Nieba Dhyany i~nauczali
Dziesięciu Ślubowań i~na koniec udali się do Czwartego Nieba
Dhyany do pałacu Brahmy i~nauczali Bramy Dharmy Pierwotnego
Umysłu, który Wairoczana Buddha nauczał w~poprzednich kalpach
w~Świecie Skarbnicy Lotosu.


Wszystkie inne przemiany Siakiamunich Buddhów
czyniły podobnie w~swoich światach tak jak wyjaśnia to rozdział
,,Pomyślna Kalpa''.

\subsection{PROMIEŃ ŚWIATŁA JEDNEGO WSKAZANIA KLEJNOT WADŻRY WSKAZAŃ}


Osiągnął Oświecenie w~wieku trzydziestu lat po
siedmiu latach praktyki jako Siakiamuni Buddha.


Buddha nauczał dziesięć zgromadzeń
z~Diamentowego Tronu w~Bodhgaja w~pałacu Brahmy. W~tym czasie
kontemplował wspaniałą Sieć Klejnotów w~pałacu Brahmy i~nauczał
wielkie zgromadzenie Sutry Sieci Brahmy. Powiedział:


Niezliczone światy w~kosmosie są jak oczka
w~sieci. Każdy świat jest inny, a~ich różnorodność nieskończona.
Takie same są bramy Dharmy nauczane przez Buddhów.


Byłem w~tym świecie już osiem tysięcy razy.
Będąc w~świecie saha i~siedząc na Tronie Wadżry w~Bodhgaya jaki
i~w~pałacu króla Brahmy wyjawiłem nauki o~Pierwotnym Umyśle
wszystkim Wielkim Zgromadzeniom.


Dlatego zstąpiłem z~pałacu króla Brahmy do
Dżambudwipy, do świata ludzi. Głosiłem Promień Światła
Diamentowego Klejnotu [Wadżry] Wskazań pod drzewem Bodhi dla
dobra otępiałych i~pozbawionych talentu zwykłych istot. Te
wskazania były zwyczajowo recytowane przez Wairoczanę Buddhę, gdy
po raz pierwszy rozwinął umysł Bodhi~-- Bodhicittę będąc jeszcze
na stopniach przyczynowego rozwoju. Są one pierwotnym źródłem
wszystkich Buddhów, pierwotnym źródłem wszystkich Bodhisattwów
i~są nasieniem Natury Buddhy.


Wszystkie istoty posiadają tę Naturę Buddhy.
Wszystkie istoty posiadające świadomość, formę i~umysł są tą
Naturą, tym Umysłem i~są ogarnięte przez wskazania Natury Buddhy.
Odczuwające istoty posiadają wieczną przyczynę Natury Buddhy,
dlatego z~pewnością osiągną zawsze obecną Dharmakayę. Z~tego
powodu pojawiło się w~tym świecie dziesięć wskazań pratimoksza.
To są wskazania Dharmy, które otrzymują i~podtrzymują wszystkie
istoty trzech okresów czasu.


Dla dobra wielkiego Zgromadzenia wygłoszę
rozdział o~Skarbnicy Dziesięciu Niewyczerpanych Wskazaniach. To
są wskazania wszystkich odczuwających istot, które są pierwotnym
źródłem ich Własnej Czystej Natury.

\begin{verse}
  Teraz ja Wairoczana,\\
  siedzę na tronie lotosu\\
  na tysiącu otaczających mnie kwiatów,\\
  pojawia się tysiąc Siakiamunich.

  Każdy kwiat, to dziesięć miriadów krain\\
  W~każdej krainie, pojawia się jeden Siakiamuni\\
  Każdy z~nich siedzi pod drzewem Bodhi\\
  I~w~jednym momencie osiągają Drogę Buddhy.

  W~taki sposób te dziesięć bilionów\\
  Jest Pierwotnym Ciałem Wairoczany\\
  Dziesięć bilionów Siakiamunich\\
  Otacza niezliczona ilość zgromadzeń, jak pyłki kurzu

  W~tym czasie wszyscy przybywają do mojego miejsca\\
  By wysłuchać jak recytuję wskazania Buddhy\\
  Otwieram Bramę Amrity\\
  W~tym czasie dziesięć bilionów

  Powraca do swoich pierwotnych miejsc praktyki\\
  Każdy siedząc pod drzewem Bodhi\\
  Recytuje moje~-- ich rdzennego guru~-- wskazania\\
  Dziesięć głównych i~czterdzieści osiem.

  Wskazania są jasne jak słońce i~księżyc\\
  Są podobne perłom w~naszyjniku klejnotów\\
  Zgromadzenia Bodhisattwów liczne jak drobiny kurzu\\
  W~oparciu o~nie osiągają Prawdziwe Oświecenie.

  Tak recytuje Wairoczana\\
  W~taki sposób ja recytuję\\
  Wy nowi Bodhisattwowie\\
  Powinniście przyjąć i~utrzymać wskazania.

  Przyjmijcie i~utrzymujcie moje wskazania\\
  I~przekażcie je wszystkim odczuwającym istotom\\
  Słuchajcie uważnie mojej prawidłowej recytacji\\
  Wskazań skarbnicy Buddhy Dharmy Pratimoksza

  Wielkie Zgromadzenie z~umysłem pełnym wiary\\
  Osiągniecie Stan Buddhy\\
  Tak, jak ja osiągnąłem Stan Buddhy.

  Jeśli macie taką wieczną wiarę\\
  Całkowite wskazania\\
  Są umysłem wszystkich istot\\
  Wskazania Buddhy powinny być przyjęte przez każdego.

  Istoty przyjmujące wskazania Buddhy\\
  Wchodzą na poziom wszystkich Buddhów\\
  Są na tym samym poziomie Wielkiego Oświecenia\\
  Wszystkie są prawdziwymi dziećmi Buddhy.

  Niech Wielkie Zgromadzenie z~czcią\\
  Słucha, kiedy recytuję.
\end{verse}


\newpage
\subsection{BUDDHA RECYTUJE WSKAZANIA BODHISATTWY}


W~tym czasie kiedy Siakiamuni Buddha po raz
pierwszy osiągnął Nieprześcignione Oświecenie pod Drzewem Bodhi,
wyjaśnił pratimoksza Bodhisattwy. Nauczał synowskiego oddania
wobec matki i~ojca, duchowych mistrzów, mnichów i~Trzech
Klejnotów. Nauczał, że synowskie oddanie jest Drogą Dharmy.
Synowskie oddanie jest wskazaniami oraz jest kontrolą. Wówczas
Buddha wypuścił niezliczone promienie światła ze swoich ust.
Wtedy wielkie zgromadzenie wszystkich setek dziesiątków tysięcy
setek milionów Bodhisattwów osiemnastu niebios Brahmy, sześciu
niebios pragnień, szesnastu wielkich królów złożyli dłonie razem
i~słuchali ze zjednoczonym umysłem Buddhy recytującego wskazania
Mahajany.


Buddha powiedział wówczas wszystkim
Bodhisattwom:


Co pół miesiąca recytuję wskazania Dharmy
wszystkich Buddhów. Wy wszyscy Bodhisattwowie, którzy
rozwinęliście Bodhicittę powinniście również je recytować.
Bodhisattwowie dziesięciu rozwinięć, dziesięciu praktyk,
dziesięciu wadżr, dziesięciu stopni również powinni je recytować.
Dlatego światło wskazań promieniuje z~moich ust. Nie pojawia się
bez przyczyny. To światło nie jest ani niebieskie ani żółte ani
czerwone, białe czy czarne. Nie jest ani formą ani umysłem. Nie
jest istniejące ani nie istniejące. Nie jest ani przyczyną ani
skutkiem. To jest pierwotne źródło wszystkich Buddhów i~pierwotny
korzeń Bodhisattwów. To pierwotny korzeń tego wielkiego
Zgromadzenia dzieci Buddhy.


Dlatego Wielkie Zgromadzenie wszystkich dzieci
Buddhy powinno otrzymać, przestrzegać, czytać, recytować i~uczyć
się ich. Dzieci Buddhy słuchajcie uważnie. Ten kto otrzyma
wskazania Buddhy czy jest królem, księciem, ministrem, bhiksiu,
bhiksiuni, dewą z~osiemnastu niebios Brahmy, lub sześciu niebios
pragnień, człowiekiem, eunuchem, libertynem, prostytutką,
służącym, demonem ośmiu klas, bóstwem wadżry, zwierzęciem,
a~nawet przemienioną istotą i~zrozumie słowa mistrza Dharmy
i~całkowicie otrzyma wskazania, każdy nazywany jest najczystszą
osobą.


\newpage
\subsection{DZIESIĘĆ GŁÓWNYCH WSKAZAŃ}


Buddha powiedział do swoich uczniów:


Jest dziesięć głównych wskazań pratimoksza.
Jeśli ktoś je otrzyma, ale ich nie recytuje, to nie jest
Bodhisattwą, ani nie jest nasieniem Stanu Buddhy. Powinniście
recytować je tak, jak ja. Wszyscy Bodhisattwowie uczyli się ich.
Wszyscy Bodhisattwowie będą się ich uczyć w~przyszłości. Wszyscy
Bodhisattwowie uczą się ich teraz. W~skrócie wyjaśnię cechy
pratimoksza Bodhisattwy. Powinniście uczyć się ich i~utrzymywać
je całym swoim sercem.


\subsubsection{Pierwsze wskazanie~--
NIE ZABIJAĆ}


Uczeń Buddhy nie powinien sam zabijać, nauczać
innych by zabijali, zabijać używając zręcznych środków, wychwalać
zabijanie, odczuwać radość widząc zabijanie, lub zabijać
mantrami, tworzyć przyczyny zabijania, skutki zabijania, prawo
zabijania.


Uczeń Buddhy powinien rozwinąć współczujące
i~synowskie serce i~umysł zawsze stosując upaja by ratować
i~ochraniać wszystkie istoty. Jeśli zamiast tego nie pohamuje się
i~będzie zabijać z~radością to popełni, jako Bodhisattwa, ciężkie
wykroczenie paradzika.


\subsubsection{Drugie wskazanie~--
NIE KRAŚĆ}


Uczeń Buddhy nie powinien kraść, lub zachęcać
innych do kradzieży, kraść za pomocą zręcznych metod, lub przy
użyciu odpowiednich mantr. Nie powinien wytwarzać przyczyn,
warunków, metod i~karmy kradzieży. Żadne cenne rzeczy czy
własności, nawet jeśli należą do duchów czy złodziei i~rabusiów,
nawet tak małe jak igła czy źdźbło trawy nie powinny być
skradzione.


Jako uczeń Buddhy powinien mieć umysł litości,
współczucia i~synowskiego oddania~-- zawsze pomagając
odczuwającym istotom by zebrały cnotę zasługi i~osiągnęły
szczęście. Jeśli zamiast tego kradnie to popełnia wykroczenie
paradzika.


\subsubsection{Trzecie wskazanie~--
NIE BYĆ ROZWIĄZŁYM}


Uczeń Buddhy nie powinien angażować się
w~rozwiązłe działania lub zachęcać innych do czynienia w~taki
sposób. Nie powinien mieć jakichkolwiek kontaktów seksualnych
z~kobietami~-- czy jest to kobieta, zwierzę, bóstwo czy duch~-- ani
nie powinien stwarzać przyczyn, warunków, metod czy karmy takiego
niewłaściwego zachowania. Nie powinien angażować się
w~niewłaściwe seksualne prowadzenie się z~kimkolwiek.


Uczeń Buddhy powinien mieć umysł synowskiej
miłości~-- uwalniając wszystkie istoty i~uczyć ich Dharmy
czystości i~powściągliwości. Jeśli jest pozbawiony współczucia
i~zachęca innych do angażowania się w~seksualne niewłaściwe
prowadzenie się i~czyni to samemu nie czyniąc różnicy nawet ze
zwierzętami, własną matką, córką, siostrą lub innymi bliskimi
krewnymi popełnia paradzika.

\subsubsection{Czwarte wskazanie~--
NIE KŁAMAĆ I~NIE MÓWIĆ FAŁSZYWIE}


Uczeń Buddhy nie powinien używać fałszywych
słów i~mowy, zachęcać innych do kłamstwa lub kłamać za pomocą
zręcznych środków. Nie powinien angażować się w~przyczyny,
warunki, metody czy karmę kłamania, mówiąc, że widział coś czego
nie widział, lub nie widział czegoś co widział lub kłamać
wykrętnie używając fizycznych i~psychicznych sposobów. Jako uczeń
Buddhy powinien zawsze zachować Właściwą Mowę i~Właściwy Pogląd,
i~prowadzić innych do zachowania tego samego. Jeśli zamiast tego
przyczynia się do niewłaściwej mowy i~niewłaściwych poglądów lub
złej karmy popełnianej przez innych popełnia
paradzika.

\subsubsection{Piąte wskazania~--
NIE SPRZEDAWAĆ ALKOHOLU}


Uczeń Buddhy nie powinien handlować alkoholem,
ani zachęcać innych do robienia tego. Nie powinien stwarzać
przyczyn, warunków, metod, lub karmy sprzedawania wszelkich
trucizn, ponieważ trucizny są przyczynami i~warunkami wszystkich
występków.


Jako uczeń Buddhy powinien pomóc wszystkim
istotom osiągnąć jasną i~przejrzystą mądrość. Jeśli zamiast tego
sprawia, że mają pomieszane myśli popełnia występek
paradzika.

\subsubsection{Szóste wskazanie~--
NIE ROZGŁASZAĆ BŁĘDÓW ZGROMADZENIA}


Uczeń Buddhy nie powinien rozgłaszać
niewłaściwych uczynków i~wykroczeń mnichów Bodhisattwów
i~świeckich Bodhisattwów lub zwykłych mnichów i~mniszek~-- ani nie
powinien zachęcać innych do czynienia tego. Nie powinien stwarzać
przyczyn, warunków, metod ani karmy dyskutowania o~przewinieniach
Zgromadzenia.


Jako uczeń Buddhy kiedykolwiek słyszy złych
ludzi, ludzi innych przekonań, lub podążających za Dwoma Wozami
mówiących o~praktykach niezgodnych z~Dharmą lub niezgodnych ze
wskazaniami wspólnoty Buddhy, powinien pouczyć ich z~umysłem
pełnym współczucia i~poprowadzić ich do rozwinięcia cnotliwej
i~dobrej wiary w~Mahajanę.


Jeśli zamiast tego dyskutuje na temat błędów
i~złych czynów powstałych w~Zgromadzeniu popełnia wykroczenie
paradzika.


\subsubsection{Siódme wskazanie~--
NIE WYCHWALAĆ SIEBIE I~NIE UWŁACZAĆ INNYM}


Uczeń Buddhy nie powinien siebie chwalić
i~mówić o~innych źle lub zachęcać innych do czynienia w~ten sposób.
Nie powinien stwarzać przyczyn, warunków, metod lub karmy
chwalenia siebie i~uwłaczania innym.


Jako uczeń Buddhy powinien mieć wolę by stanąć
przed wszystkimi istotami i~znieść wszystkie obelgi i~poniżenie
-- akceptując winę i~pozwolić wszystkim istotom zebrać całą
\mbox{chwałę}.


Jeśli zamiast tego odkrywa swoją cnotę
i~zasługę ukrywając dobre cechy innych, przyczyniając się do
cierpienia oskarżeń popełnia paradzika.


\subsubsection{Ósme wskazanie~--
NIE BYĆ SKĄPYM I~PODŁYM}


Uczeń Buddhy nie powinien być skąpy ani
zachęcać innych do skąpstwa. Nie powinien stwarzać przyczyn,
warunków, metod i~karmy skąpstwa. Jako Bodhisattwa, jeśli
przychodzi do niego osoba pozbawiona środków do życia po pomoc,
powinien dać tej osobie czegokolwiek ona potrzebuje. Jeśli
zamiast tego z~powodu gniewu i~niechęci odmawia wszelkiej pomocy,
odmawiając nawet grosza, igły, źdźbła trawy, pojedynczego zdania,
wiersza, czy nawet jednej litery Dharmy, a~zamiast tego krzyczy
i~obraża tę osobę~-- popełnia paradzika.


\subsubsection{Dziewiąte wskazanie~--
NIE CZUĆ GNIEWU I~NIECHĘCI}


Uczeń Buddhy nie powinien żywić gniewu lub
zachęcać innych do gniewu. Nie powinien tworzyć przyczyn,
warunków, metod lub karmy gniewu.


Jako uczeń Buddhy powinien być współczujący
i~synowski, pomagając wszystkim istotom rozwinąć dobre korzenie nie
spierania się. Jeśli zamiast tego obraża i~wyzywa odczuwające
istoty, oraz istoty przemienione [niewidzialne] ostrymi słowami,
bijąc je pięściami i~nogami, atakując je nożem lub kijem albo
utrzymuje złość, nawet jeśli ofiara wyzna swoje błędy i~pokornie
szuka przebaczenia prosząc o~nie miękkim i~łagodnym głosem~-- to
uczeń popełnia paradzika.

\subsubsection{Dziesiąte wskazanie~--
NIE RZUCAĆ OSZCZERSTW WOBEC TRZECH KLEJNOTÓW}


Uczeń Buddhy nie powinien mówić źle o~Trzech
Klejnotach, ani zachęcać do tego innych. Nie powinien stwarzać
przyczyn, warunków, metod lub karmy oszczerstw. Jeśli uczeń
słyszy choćby jedno słowo oszczerstw przeciwko Buddzie od
niewiernych lub od złych ludzi, doświadcza bólu jakby trzysta
włóczni przeszyło jego serce. Jak więc mógłby oczerniać Trzy
Klejnoty samemu?


Jeśli uczeń Buddhy jest pozbawiony wiary
i~synowskich uczuć i~pomaga złym ludziom lub tym o~fałszywych
poglądach oczerniać Trzy Klejnoty popełnia paradzika.


Jako uczniowie Buddhy powinniście studiować
dziesięć głównych wskazań Bodhisattwy i~nie złamać ani jednego
z~nich nawet w~najmniejszym stopniu. A~tym bardziej nie wolno
złamać wam wszystkich! Ktokolwiek winien czynienia tak nie może
rozwinąć umysłu Bodhi w~obecnym życiu jak również utraci pozycję
jaką osiągnął czy to jako cesarz, Czakrawartin, bhiksiu,
bhiksiuni~-- czy też jakikolwiek stopień Bodhisattwy, który
osiągnął na poziomie dziesięciu przebywań, dziesięciu działań,
dziesięciu przemian, czy dziesięciu poziomów~-- jak i~wszystkie
owoce Natury Buddhy. Straci wszystkie poziomy osiągnięcia
i~zejdzie do trzech niższych krain istnienia niezdolny do
usłyszenia imion swoich rodziców czy imion Trzech Klejnotów przez
całe kalpy. Dlatego uczeń Buddhy powinien unikać łamania
jakiegokolwiek z~głównych wskazań. Dlatego wy wszyscy
Bodhisattwowie powinniście przestrzegać dziesięciu wskazań, które
były, są, i~będą przestrzegane przez wszystkich Bodhisattwów.
Zostały one dokładnie wyłożone w~rozdziale ,,Osiemdziesiąt
Tysięcy Reguł Zachowania''.


Wówczas Buddha powiedział:


Teraz, kiedy wyjaśniłem dziesięć głównych
wskazań, wyjaśnię czterdzieści osiem pomniejszych
wskazań.

\newpage
\subsection{CZTERDZIEŚCI OSIEM POMNIEJSZYCH WSKAZAŃ}

\subsubsection{Pierwsze wskazanie o~braku szacunku wobec nauczycieli
i~przyjaciół}


Uczeń Buddhy, który ma zostać cesarzem,
Czakrawartinem lub wysokim urzędnikiem najpierw powinien przyjąć
wskazania Bodhisattwy. Wówczas będzie pod opieką bóstw i~duchów
i~Buddha będzie zadowolony.


Kiedy raz otrzyma wskazania powinien rozwinąć
umysł synowskiego oddania i~szacunku. Kiedykolwiek spotka
starszego Mistrza, mnicha, lub przyjaciela praktykującego Dharmę
o~podobnych poglądach i~zachowaniu, winien powstać i~pozdrowić go
z~najwyższym szacunkiem. Powinien wówczas uczynić z~szacunkiem
ofiary wobec odwiedzających mnichów. Winien mieć wolę ofiarowania
siebie, swojego królestwa, swoich miast, a~nawet rodziny jak
i~swoich klejnotów i~innych własności.


Jeśli, zamiast tego pozostanie zarozumiały lub
arogancki, rozwinie złudzenia lub złość, odmówi powstania
i~powitania odwiedzających mnichów i~uczynienia ofiar z~szacunkiem
popełnia pomniejsze wykroczenie.



\subsubsection{Drugie wskazanie o~spożywaniu napojów alkoholowych}


Uczeń Buddhy nie powinien intencjonalnie
spożywać napojów alkoholowych, ponieważ są źródłem niezliczonych
wykroczeń. Jeśli poda nawet szklankę wina innej osobie, to jako
skutek będzie pozbawiony rąk przez pięćset żywotów. Jak mógłby
więc spożywać alkohol samemu! Naprawdę Bodhisattwa nie powinien
zachęcać żadnej osoby do spożywania alkoholu, ani tym bardziej
nie powinien spożywać go samemu. Jeśli zamiast tego rozmyślnie
czyni to lub zachęca innych do czynienia tego popełnia pomniejsze
wykroczenie.

\subsubsection{Trzecie wskazanie o~niejedzeniu mięsa}


Uczeń Buddhy nie powinien z~rozmysłem jeść
mięsa. Nie powinien zjadać mięsa żadnej odczuwającej istoty.
Jedzący mięso niszczy ziarno Wielkiego Współczucia, odcina
nasienie Natury Buddhy i~powoduje, że istoty unikają go. Dlatego
Bodhisattwowie nie powinni jeść mięsa żadnych odczuwających
istot. Ci, którzy tak czynią są winni niezliczonych wykroczeń.
Tak więc, jedzący mięso z~rozmysłem jest winien pomniejszego
wykroczenia.

\subsubsection{Czwarte wskazanie o~pięciu ostrych roślinach}


Uczeń Buddhy nie powinien jeść pięciu ostrych
roślin: czosnku, szczypiorku, pora, cebuli i~asafoetida. Nie
powinien ich spożywać jeśli są tylko jednym ze składników
w~potrawach. Jeśli tak czyni to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Piąte wskazanie o~nie nauczaniu skruchy}


Jeśli uczeń Buddhy zobaczy kogoś, kto łamie
pięć wskazań, osiem wskazań, dziesięć wskazań, inne zakazy lub
popełnia siedem głównych grzechów lub jakiekolwiek wykroczenia
prowadzące do ośmiu nieszczęść~-- lub jakiekolwiek inne łamanie
wskazań~-- powinien pouczyć taką osobę, by uczyniła skruchę
i~poprawiła swoje zachowanie.


Jeśli Bodhisattwa nie uczyni tego i~kontynuuje
wspólne życie z~takim człowiekiem w~zgromadzeniu, dzieli się tymi
samymi ofiarami otrzymanymi od świeckich wyznawców, bierze udział
w~tej samej ceremonii uposatha i~recytuje wskazania~--
jednocześnie nie ujawniając upadku tej osoby~-- to popełnia
drugorzędne wykroczenie.

\subsubsection{Szóste wskazanie o~poszukiwaniu Dharmy i~czynieniu ofiar}


Jeśli mistrz Dharmy, mnich mahajany lub mnich
o~tych samych poglądach i~praktyce przybędzie z~daleka do
świątyni, rezydencji, miasta lub wsi uczeń Buddhy powinien
przyjąć go z~pokłonami i~ofiarami. Powinien doglądać jego potrzeb
cały czas, nawet jeśli miało by to kosztować trzy talary złota.
Powinien prosić nauczyciela~-- gościa o~nauki Dharmy trzy razy
dziennie czyniąc pokłony bez jednej myśli niechęci czy znużenia.
Powinien być gotów poświęcić się Dharmie i~nigdy nie być leniwym
w~proszeniu o~nią. Jeśli nie czyni w~taki sposób to popełnia
pomniejsze wykroczenie.

\subsubsection{Siódme wskazanie o~nie uczestniczeniu w~naukach Dharmy}


Uczeń Buddhy powinien mieć ze sobą kopie sutr
i~winaji do miejsca, do którego się udaje, gdzie dana sutra,
komentarz lub reguły zachowania są wyjaśniane by słuchać,
studiować lub zapytywać o~Dharmę. Powinien udać się do domu, pod
drzewo, do świątyni, do lasu czy w~góry lub gdziekolwiek, gdzie
wyjaśniana jest Dharma. Jeśli tak nie czyni to popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Ósme wskazanie o~odejściu od Mahajany}


Jeśli uczeń Buddhy porzuca wskazania wiecznych
sutr mahajany i~winaji, twierdząc, że nie były one nauczane przez
Buddhę, a~za to postępuje i~przestrzega wskazań Dwóch Pojazdów
oraz pomieszanych heretyków, popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Dziewiąte wskazanie o~nie doglądaniu chorego}


Jeśli uczeń Buddhy widzi kogokolwiek, kto jest
chory powinien stale zapewnić potrzeby tej osoby, tak jakby
czynił ofiarowania wobec Buddhy. Pośród ośmiu pól błogosławieństw
i~szczęścia doglądanie chorego jest najważniejsze. Uczeń Buddhy
powinien doglądać chorego, aż do całkowitego ozdrowienia bez
względu na to czy jest to matka, ojciec, mistrz czy uczeń. Oraz
bez względu na to czy jest to inwalida czy cierpiąca na
wszelkiego typu dolegliwości.


Jeśli zamiast tego Bodhisattwa jest zły czy
czuje niechęć i~odmówi pomocy inwalidzie czy osobie chorej
w~świątyni, mieście, lesie, górach, na drodze, to popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Dziesiąte wskazanie o~gromadzeniu śmiercionośnej broni}


Uczeń Buddhy nie powinien gromadzić broni
takiej jak noże, maczugi, łuki, strzały, włócznie, siekiery ani
nie powinien trzymać sieci, pułapek lub innych przedmiotów
służących do niszczenia życia. Jeśli Bodhisattwa nie powinien
pomścić nawet zabójstwa swoich rodziców, lub zabójstwa wszystkich
żywych istot! Nie powinien gromadzić żadnej broni ani przedmiotów
odbierających życie odczuwających istot, jeśli tak czyni to
popełnia wykroczenie.


Pierwsze dziesięć wskazań zostało
wyjaśnionych. Uczeń Buddhy powinien je studiować i~z~szacunkiem
przestrzegać. Zostały one szeroko wyjaśnione w~następnych sześciu
rozdziałach.

\subsubsection{Jedenaste wskazanie o~służeniu jako wysłannik}


Uczeń Buddhy nie powinien działać dla własnych
korzyści lub z~negatywnych pobudek, jako wysłannik władzy, by
wzniecać zbrojny konflikt i~wojnę powodujące śmierć niezliczonych
istot. Jako uczeń Buddhy nie powinien nawet przebywać wśród
żołnierzy, poruszając się pomiędzy różnymi armiami, a~tym
bardziej nie powinien działać jako sprawca wojny. Jeśli świadomie
tak czyni popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Dwunaste wskazanie o~nielegalnych interesach}


Uczeń Buddhy nie powinien handlować
niewolnikami, ani sprzedawać nikogo do służby, ani handlować
zwierzętami domowymi, trumnami lub drewnem na trumny. Nie
powinien angażować się w~takie interesy, ani namawiać innych do
takich zajęć. Inaczej popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Trzynaste wskazanie o~oszczerstwie i~potwarzy}


Uczeń Buddhy nie powinien bez przyczyny i~ze
złymi intencjami rzucać oszczerstwa na cnotliwych ludzi, takich
jak Starsi Mistrzowie, mnisi i~mniszki, królowie, książęta lub
inni prawi ludzie, mówiąc, że popełnili siedem kardynalnych
grzechów lub złamali dziesięć głównych wskazań Bodhisattwy.
Powinien być współczujący i~lojalny, powinien traktować
wszystkich cnotliwych ludzi tak jak swojego ojca i~matkę, swoje
własne dzieci lub inne bliskie osoby. Jeśli zamiast tego rzuca na
nich oszczerstwa i~rani ich, to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Czternaste wskazanie o~rozniecaniu pożaru}


Uczeń Buddhy nie powinien ze złych pobudek,
wzniecać pożaru by pozbyć się lasu, by palić rośliny w~górach
i~na polach, od czwartego do dziewiątego miesiąca księżycowego.
Taki ogień może łatwo przenieść się na domostwa ludzi [niszcząc
również zwierzęta żyjące dziko], na miasta, wsie, świątynie,
klasztory, pola, gaje jak również na miejsca zamieszkania
i~własność bóstw lokalnych i~duchów. Nie może z~intencją wzniecać
ognia w~miejscach, gdzie jest jakiekolwiek życie. Jeśli tak czyni
to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Piętnaste wskazanie o~nauczaniu Dharmy nie należącej do Mahajany}


Uczeń Buddhy powinien nauczać zarówno jedną
osobę jak i~wszystkie możliwe, od braci w~Dharmie, krewnych
i~duchowych przyjaciół, po heretyków i~złe istoty, jak otrzymywać
i~utrzymywać sutry Mahajany i~reguły moralnej dyscypliny. Powinien
nauczać ich głównych zasad Mahajany i~pomóc rozwinąć bodhicittę.
Jak również dziesięć poziomów, dziesięć praktyk i~dziesięć
ofiarowań, tłumacząc kolejność i~funkcję każdego z~trzydziestu
poziomów.


Jeśli zamiast tego, z~niewłaściwymi
motywacjami naucza sutr i~reguł moralnych dwóch pojazdów jak
i~nauk i~komentarzy, tkwiących w~niewiedzy heretyków, to popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Szesnaste wskazanie o~niewłaściwym wyjaśnieniu Dharmy}


Bodhisattwa, który jest mistrzem Dharmy
powinien z~właściwym umysłem studiować reguły zachowania, sutry
i~moralne wskazania Mahajany i~głęboko zrozumieć ich znaczenie.
Następnie, kiedy przybywają nowicjusze z~różnych stron
w~poszukiwaniu przewodnictwa, powinien wyjaśnić w~zgodzie z~Dharmą
praktyki Bodhisattwy, takie jak palenie własnego ciała, ramienia
czy palca [jako ostateczny akt w~poszukiwaniu nieprześcignionego
Oświecenia]. Jeśli nowicjusz nie jest zdolny do takich praktyk,
to nie jest prawdziwym mnichem Bodhisattwą. Co więcej mnich
Bodhisattwa powinien być gotowy ofiarować swoje ciało głodnym
zwierzętom i~głodnym duchom [jako ostateczny akt współczucia
w~wyzwalaniu odczuwających istot].


Po takim objaśnieniu Bodhisattwa, mistrz
Dharmy, powinien nauczać we właściwy sposób by przebudzić ich
umysły. Jeśli zamiast tego z~powodu osobistych korzyści odmawia
nauczania ich lub naucza w~niewłaściwy sposób, cytując teksty
poza kontekstem, lub naucza w~sposób, który uwłacza Trzem
Klejnotom, to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Siedemnaste wskazanie o~wymuszaniu ofiar}


Uczeń Buddhy nie powinien w~poszukiwaniu
jedzenia, picia, pieniędzy, rzeczy czy sławy zbliżać się
i~zaprzyjaźniać z~władcami, książętami, wysokimi urzędnikami
i~wymuszać pieniądze, dobra i~inne korzyści. Takie działania nazywa
się niestosownymi, nadmiernymi żądaniami i~brakiem współczucia.
Taki uczeń popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Osiemnaste wskazanie o~służeniu, jako niewłaściwy nauczyciel}


Uczeń Buddhy powinien studiować dwanaście
działów nauk Dharmy i~często recytować wskazania Bodhisattwy.
Powinien dokładnie przestrzegać wskazań w~sześciu okresach dnia
i~nocy i~w~pełni zrozumieć ich znaczenie, podstawy jak i~istotę
natury Buddhy.


Jeśli zamiast tego uczeń Buddhy nie zrozumie
nawet jednego zdania czy wiersza moralnych reguł lub przyczyn
i~warunków związanych ze wskazaniami, ale udaje, że je rozumie, to
oszukuje siebie i~innych. Uczeń, który nie rozumie Dharmy,
a~jednak działa jako nauczyciel przekazując wskazania, popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Dziewiętnaste wskazanie o~fałszywej mowie}


Uczeń Buddhy nie powinien, utrzymując zły
umysł powodować niezgody i~niechęci pośród cnotliwych ludzi.
Przykładem może być pogarda wobec mnicha, który przestrzega
wskazań Bodhisattwy, kiedy trzyma małą kadzielnicę przy czole.
Uczeń Buddhy, który tak czyni popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Dwudzieste wskazanie o~nie wyzwalaniu odczuwających istot}


Uczeń Buddhy powinien mieć współczujący umysł
i~winien praktykować wyzwalanie odczuwających istot. Powinien
myśleć w~następujący sposób: ,,Przez niezmierzone kalpy wszystkie
męskie istoty były moimi ojcami, a~wszystkie żeńskie istoty były
moimi matkami. Narodziłem się z~nich. Jeśli będę je zabijał to
tak jakbym zabijał własnych rodziców i~zjadał ciało, które kiedyś
było moim własnym ciałem. Tak jest, ponieważ wszystkie elementy
ziemi, wody, ognia i~powietrza~-- cztery składniki życia~-- były
poprzednio elementami mojego ciała częścią mojej substancji.
Dlatego zawsze muszę wyzwalać odczuwające istoty i~radować się,
gdy inni to czynią~-- odczuwające istoty zawsze się odradzają,
życie po życiu''. Jeśli Bodhisattwa widzi zwierzę prowadzone na
rzeź powinien uczynić wszystko, by uratować je od cierpienia
i~śmierci. Uczeń powinien zawsze nauczać wskazań Bodhisattwy, by
chronić i~wyzwalać odczuwające istoty.


W~dzień śmierci swojego ojca, matki czy swoich
dzieci lub w~rocznicę ich śmierci powinien zaprosić mistrzów
Dharmy, by wyjaśniali i~nauczali sutr i~wskazań Bodhisattwów. To
nagromadzi cnotę i~zasługę, i~pomoże zmarłym w~osiągnięciu
odrodzenia w~Czystej Krainie i~ujrzeniu Buddhów lub zapewni
odrodzenie w~ludzkim lub niebiańskim świecie. Jeśli uczeń Buddhy
tego nie uczyni, to popełni wykroczenie.


Powinniście studiować i~z~szacunkiem
przestrzegać powyższych dziesięciu wskazań. Każde z~nich jest
szczegółowo wytłumaczone w~rozdziale: ,,Odpokutowanie
wykroczeń''.

\subsubsection{Dwudzieste pierwsze wskazanie o~agresji i~mściwości}


Uczeń Buddhy nie powinien odpłacać się gniewem
za gniew i~ciosem za cios. Nie powinien poszukiwać zemsty, nawet
jeśli zostanie zabity jego ojciec, matka, dzieci lub bliscy
krewni~-- ani nie powinien czynić tego, gdy zostanie zabity
monarcha czy król jego kraju. Zabieranie życia jednej istocie, by
pomścić zabójstwo innej sprzeciwia się synowskim uczuciom
[ponieważ jesteśmy wszyscy związani poprzez kalpy narodzin
i~odradzania].


Co więcej, nie powinien trzymać na służbie
innych ludzi, a~tym bardziej bić ich czy nadużywać, tworząc tym
samym negatywną karmę ciała, mowy i~umysłu dzień po dniu~--
szczególnie wykroczenia dokonywane mową. Tym bardziej nie
powinien dokonywać siedmiu kardynalnych grzechów. Dlatego jeśli
mnich Bodhisattwa pozbawiony jest współczucia i~rozmyślnie
poszukuje zemsty, nawet za niesprawiedliwość, która dotknęła jego
krewnych popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Dwudzieste drugie wskazanie o~arogancji i~nie zapytywaniu się o~Dharmę}


Uczeń Buddhy, który niedawno opuścił dom
i~wciąż jest nowicjuszem w~Dharmie nie powinien być zarozumiały.
Nie powinien odmawiać przyjmowania nauk od starszych nauczycieli
Dharmy, dotyczących sutr i~wskazań, z~powodu własnej
inteligencji, wysokiej pozycji, zaawansowanego wieku,
szlacheckiego pochodzenia, wielkiej wiedzy, bogactwa majątku itp.
Choć nauczyciele Dharmy mogą mieć niskie pochodzenie, być młodymi
ludźmi, biedni, lub być fizycznie niezdolni mogą posiadać
prawdziwą cnotę zasługi i~głębokie rozumienie sutr i~moralnych
wskazań. Bodhisattwa nowicjusz nie powinien osądzać nauczycieli
Dharmy na podstawie pochodzenia ich rodziny i~odmawiać
przyjmowania nauki od nich, dotyczących prawdy
Mahajany.

\subsubsection{Dwudzieste trzecie wskazanie o~nauczaniu Dharmy z~niechęcią}


Po moim odejściu, jeśli uczeń będzie pragnął
ze szczerym umysłem otrzymać wskazania Bodhisattwy, może uczynić
ślubowanie przyjęcia ich przed wizerunkami Buddhów i~Bodhisattwów
i~praktykować skruchę przed ich wizerunkami przez siedem dni.
Jeśli doświadczy wizji to będzie oznaką przyjęcia wskazań. Jeśli
się tak nie stanie to powinien kontynuować przez czternaście dni,
dwadzieścia jeden dni, a~nawet cały rok szukając potwierdzenia
cudownych oznak. Kiedy doświadczy takiej oznaki, może przed
wizerunkami Buddhów i~Bodhisattwów przyjąć wskazania. Jeśli takie
oznaki nie pojawiły się, to choć może przyjąć wskazania przed
wizerunkiem Buddhy w~rzeczywistości nie przyjął ich.


Jednakże, jeśli uczeń otrzymuje wskazania
bezpośrednio od nauczyciela Dharmy, który sam je otrzymał, to
pojawienie się pomyślnych oznak nie jest konieczne. Dlaczego tak
jest? Ponieważ jest to przypadek przekazu od mistrza do mistrza,
dlatego stawianym wymogiem jest całkowita szczerość i~szacunek
wykazany przez ucznia.


Jeśli w~promieniu sześciuset kilometrów uczeń
nie może znaleźć mistrza, który mógłby udzielić wskazań, może
przyjąć je przed wizerunkiem Buddhy lub Bodhisattwy. Jednakże
musi otrzymać pomyślny znak.


Jeśli nauczyciel Dharmy na podstawie swojej
rozległej wiedzy sutr i~moralnych wskazań Mahajany, jak
i~bliskich kontaktów z~królami, książętami i~wysokimi urzędnikami
odmawia udzielenia właściwych odpowiedzi uczniom Bodhisattwom,
poszukującym znaczenia sutr i~reguł dyscypliny moralnej lub czyni
to niedostatecznie z~niechęcią i~arogancją, to popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie dwudzieste czwarte o~zaniedbaniu w~praktyce Mahajany}


Jeśli uczeń Buddhy zaniedba pilnego
studiowania sutr Mahajany i~wskazań oraz kultywowania właściwych
poglądów, Natury i~Ciała Dharmy, to tak, jakby porzucił siedem
cennych klejnotów dla tekstów świeckich oraz komentarzy dwóch
wozów i~heretyków. Ktoś, kto tak czyni, stwarza przyczyny
i~warunki przeszkadzające na drodze do Oświecenia i~odcina się od
Natury Buddhy. Jest to zaniedbanie podążania drogą Bodhisattwy.
Jeśli uczeń z~rozmysłem działa w~ten sposób, to popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie dwudzieste piąte o~nieumiejętnym przewodzeniu Zgromadzeniu}


Po moim odejściu, jeśli uczeń będzie służył
jako opat, starszy nauczyciel Dharmy, mistrz wskazań, mistrz
medytacji lub mistrz przyjmujący gości w~klasztorze, powinien
rozwinąć współczujący umysł i~spokojnie rozwiązywać różnice
powstałe w~zgromadzeniu, umiejętnie dysponując własnością Trzech
Klejnotów wydając oszczędnie, tak jakby była to jego własność.
Jeśli natomiast wprowadzi nieporządek, będzie prowokował kłótnie
i~dyskusje lub marnował własność Zgromadzenia, to popełni
wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie dwudzieste szóste o~akceptowaniu osobistych darowizn}


Kiedy uczeń Buddhy zamieszka w~świątyni, jeśli
Bodhisattwa lub bhiksiu przybędzie na teren tej świątyni, do jej
części przeznaczonej do medytacji, letnich odosobnień, części dla
wielkiego zgromadzenia lub prywatnego domu Sanghi, wówczas uczeń
powinien powitać tych mnichów i~zapewnić im picie, jedzenie,
miejsce do zamieszkania, łóżko, krzesła i~inne potrzebne rzeczy.
Jeśli gospodarz nie ma potrzebnych rzeczy powinien mieć wolę dać
siebie w~zastaw lub też odciąć i~sprzedać swoje własne mięso.


Kiedykolwiek są ofiary posiłków i~ceremonie
w~domach świeckich wyznawców, mnisi, którzy są gośćmi świątyni
powinni również otrzymać uczciwą część ofiar. Opat powinien
wysłać mnichów do domów ofiarodawców na zmianę czy są mnichami
rezydentami, czy odwiedzającymi mnichami. Jeśli tylko mnisi
rezydenci mają pozwolenie na otrzymanie zaproszeń, a~odwiedzający
mnisi nie, to opat popełnia poważne wykroczenie. Jest niewart
bycia mnichem czy synem Buddhy i~popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie dwudzieste siódme o~przyjmowaniu specjalnych zaproszeń}


Uczeń Buddhy nie powinien przyjmować
osobistych zaproszeń, ani przywłaszczać sobie ofiar od osób
świeckich. Takie ofiary należą do Sanghi~-- zgromadzenia mnichów
i~mniszek w~dziesięciu kierunkach. Akceptowanie osobistych ofiar
jest zabieraniem własności Sanghi dziesięciu kierunków. Jest to
równoznaczne z~kradzieżą tego, co należy do ośmiu pól
błogosławieństwa: Buddhów, Mędrców, Mistrzów Dharmy, Mistrzów
Wskazań, mnichów i~mniszek, matek, ojców i~chorych. Taki uczeń
popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie dwudzieste ósme o~wysyłaniu prywatnych zaproszeń}


Uczeń Buddhy, czy to mnich Bodhisattwa czy
świecki Bodhisattwa lub inny ofiarodawca, kiedy zaprasza mnichów
czy mniszki na modlitwy powinien przyjść do świątyni
i~poinformować o~swoim zamiarze odpowiedzialnego mnicha. Mnich
wówczas powie: ,,Zaproszenie mnichów we właściwej kolejności jest
równoznaczne zaproszeniu arhatów dziesięciu kierunków. Zrobienie
specjalnego zaproszenia dla pięciuset arhatów lub mnichów
Bodhisattwów nie zgromadzi tyle zasługi jak zaproszenie prostego
mnicha, jeśli to jest jego kolej''.


Nie ma żadnego zalecenia w~naukach Siedmiu
Buddhów dla specjalnych zaproszeń. Czynienie w~taki sposób jest
postępowaniem za praktykami nie-buddystów i~sprzeczne z~uczuciem
synowskim. Jeśli uczeń rozmyślnie wydaje specjalne zaproszenie,
popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie dwudzieste dziewiąte o~niewłaściwym sposobie utrzymywania się}


Uczeń Buddhy nie powinien utrzymywać się
z~prostytucji, sprzedając wdzięki i~uroki kobiet i~mężczyzn. Nie
powinien również gotować dla siebie, mleć i~ugniatać ziarna. Nie
powinien również zajmować się przepowiadaniem przyszłości, ani
czytać z~rąk i~twarzy, odczytywać snów i~tym podobne zajęcia. Nie
powinien również zajmować się sztuką magii, ani tresowaniem
sokołów i~psów myśliwskich. Nie powinien utrzymywać się ze
sporządzając trucizny z~trujących węży i~żmij, insektów, lub ze
złota i~srebra. Takie zajęcia wskazują na brak litości,
współczucia, i~synowskich uczuć. Jeśli Bodhisattwa angażuje się
w~takie zajęcia z~intencją, popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste o~zajmowaniu się interesami świeckich ludzi}


Uczeń Buddhy nie powinien ze złym umysłem
rzucać oszczerstwa na Trzy Klejnoty. Nie powinien udawać, że je
szanuje, głosić prawdę o~pustce, a~jednocześnie jego działania
pozostają w~świecie egzystencji. Co więcej nie powinien zajmować
się sprawami interesów świeckich ludzi, lub służyć jako osoba
kojarząca małżeństwa tworząc w~ten sposób karmę przywiązania. Co
więcej w~czasie sześciu dni w~miesiącu~-- przestrzegania
wegetariańskiej diety, oraz trzech miesiącach w~roku
przestrzegania wegetariańskiej diety uczeń powinien całkowicie
oddzielić się od wszelkiego zabijania, kradzieży i~łamania
wskazań. Inaczej uczeń popełnia wykroczenie.


Bodhisattwa powinien z~szacunkiem studiować
i~przestrzegać powyższych wskazań. Zostały one dokładnie
wytłumaczone w~rozdziale ,,O Zakazach''.


\subsubsection{Wskazanie trzydzieste pierwsze o~uwalnianiu mnichów i~świętych przedmiotów}


Po moim odejściu, nadejdą złe czasy, pojawią
się heretycy, źli ludzie, złodzieje i~rabusie, którzy będą kraść
i~sprzedawać sztukę, figury i~obrazy Buddhów, Bodhisattwów i~ich
rodziców lub manuskrypty sutr i~winaji. Mogą nawet sprzedawać
mnichów, mniszki lub praktykujących drogę Bodhisattwów na służbę
urzędników lub innych ludzi.


Uczeń Buddhy widząc tak smutne rzeczy powinien
rozwinąć umysł współczucia, powinien znaleźć sposób na uwolnienie
i~ochronę wszystkich ludzi i~drogocenności znajdując środki
gdziekolwiek może na ten cel. Jeśli Bodhisattwa nie działa w~taki
sposób to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste trzecie o~krzywdzeniu odczuwających istot}


Uczeń Buddhy nie powinien sprzedawać noży,
pałek, strzał i~innych odbierających życie przedmiotów, ani
trzymać fałszywych wag i~innych przyrządów mierniczych. Nie
powinien nadużywać swojej wysokiej urzędniczej pozycji, by
konfiskować majątek i~własność ludzi, ani nie powinien ograniczać
i~więzić innych lub sabotować ich osiągnięcia. Dodatkowo nie
powinien trzymać kotów, psów, lisów, świń i~innych zwierząt.
Jeśli je specjalnie trzyma to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste trzecie o~oglądaniu niewłaściwych działań}


Uczeń Buddhy nie powinien z~niewłaściwą
intencją oglądać walczących ludzi lub patrzeć na walczące armie,
rebeliantów, gangi i~tym podobne. Nie powinien słuchać gry na
muszlach, bębnach, rogach, gitarach, fletach, lutniach, piosenek
i~innej muzyki. Nie powinien oddawać się żadnemu hazardowi, grze
w~kości, szachom i~tym podobnym. Co więcej, nie powinien
praktykować przepowiadania przyszłości, wróżenia czy być
wspólnikiem przestępców. Nie powinien brać udziału w~żadnej
z~tych aktywności. Jeśli, zamiast tego, z~pełną świadomością czyni
tak, to popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste czwarte o~chwilowym porzuceniu bodhicitty}


Uczeń Buddhy powinien przestrzegać wskazań
Bodhisattwy codziennie czy chodzi, stoi, siedzi czy leży~--
czytając i~recytując je często. Powinien być zdeterminowany
w~utrzymaniu wskazań, tak zdecydowanie i~mocno jak diament i~z~taką
desperacją, jak rozbitek na oceanie trzymający się drewnianej
kłody próbując przepłynąć ocean lub tak być pryncypialnym, jak
,,bhiksiu ograniczony trzcinami''. Ponad to powinien mieć szczerą
wiarę w~nauki Mahajany. Będąc świadom, że odczuwające istoty są
Buddhami przyszłości, a~Buddhowie, są urzeczywistnionymi
Buddhami, powinien rozwinąć bodhicittę i~zachować ją w~każdej,
i~we wszystkich myślach, bez cofania się.


Jeśli Bodhisattwa, choćby jedną myślą zwraca
się ku dwóm pojazdom lub zewnętrznym naukom, to popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste piąte o~nie uczynieniu Wielkiego Ślubowania}


Bodhisattwa powinien uczynić wielkie
ślubowania~-- by być dobrym synem dla swoich rodziców
i~nauczycieli Dharmy, by spotkać dobrych duchowych doradców,
przyjaciół i~kolegów, którzy będą stale uczyli go sutr Mahajany
i~moralnej dyscypliny jak również dziesięciu przebywań, dziesięciu
działań, dziesięciu dedykacji~-- ofiarowań, jak i~dziesięciu
poziomów~-- bhumi. Powinien jeszcze ślubować jasno zrozumieć te
nauki, tak by móc praktykować w~zgodzie z~Dharmą, jednocześnie
z~oddaniem utrzymując wskazania Buddhy. Jeśli jest to potrzebne,
powinien raczej poświęcić swoje życie, niż porzucić swoje
postanowienie choćby przez chwilę. Jeśli Bodhisattwa nie uczyni
takich ślubowań, to popełni wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste szóste o~nie podjęciu postanowienia}


Kiedy Bodhisattwa raz podejmie te Wielkie
Ślubowania, powinien z~dyscypliną utrzymywać wskazania Buddhów
i~podjąć następujące postanowienie:

\begin{enumerate}
  \item Raczej wskoczę w~strzelisty ogień, wielką przepaść, lub
  rzucę się na górę ostrych noży, niż uczynię czyn nieczysty
  z~jakąkolwiek kobietą, łamiąc tym samym nauki sutr i~moralnej
  dyscypliny wszystkich Buddhów trzech okresów czasu.

  \item Raczej owinę się rozżarzoną do czerwoności żelazną siecią,
  niż w~szaty dane przez wiernych, jeśli złamię jakieś
  wskazania.

  \item Raczej połknę rozpalone do czerwoności żelazne kule i~będę
  pił gorące żelazo przez setki tysięcy kalp, niż pozwolę sobie
  na jedzenie ofiarowane przez wiernych, jeśli te usta mają
  złamać wskazania.

  \item Raczej położę się na ognisku lub rozżarzonej żelaznej
  sieci, niż mam leżeć na łóżku i~w~pościeli ofiarowanej przez
  wiernych, jeśli to ciało, miałoby złamać wskazania.

  \item Raczej zostanę rozniesiony włóczniami przez całe kalpy, niż
  pozwolę temu ciału na przyjęcie leków ofiarowanych przez
  wiernych, jeśli miałbym złamać wskazania.

  \item Raczej wskoczę w~kocioł wrzącego oleju i~będę się piekł
  przez setki kalp, niż pozwolę temu ciału na przyjęcie daru
  w~postaci schronienia, ogrodów czy pól, jeśli miałbym złamać
  wskazania.

  \item Raczej zostanę starty na proch od stóp do głów kowalskim
  młotem, niż pozwolę temu ciału przyjąć szacunek i~cześć od
  wiernych, jeśli miałbym złamać wskazania.

  \item Raczej niech moje oczy zostaną oślepione tysiącami włóczni
  i~mieczy, niż miałbym złamać wskazania przez patrzenie na
  piękne formy. [Dotyczy to również utrzymywania umysłu z~daleka
  od bycia zaciemnionym przez wspaniałe dźwięki, zapachy,
  jedzenie i~dotyki].

  \item Ślubuję, że wszystkie istoty osiągną Stan Buddhy.
\end{enumerate}


Jeśli uczeń Buddhy nie uczyni powyższych
wielkich ślubowań, popełni wykroczenie.

\subsubsection{Wskazanie trzydzieste siódme o~podróżowaniu w~niebezpiecznych rejonach}


Jako mnich, uczeń Buddhy powinien praktykować
na odosobnieniu dwa razy w~roku. Powinien siedzieć w~medytacji
w~zimie i~w~lecie i~przestrzegać letniego odosobnienia. W~tych
okresach powinien mieć ze sobą osiemnaście niezbędnych rzeczy jak
szczoteczkę, mydło tradycyjne trzy szaty, kadzielnicę, miseczkę
żebraczą, matę do siedzenia i~pokłonów, filtr do wody, księgi
sutr i~winaji, jak i~figurki Buddhów i~Bodhisattwów.


Kiedy praktykuje i~podróżuje czy to
trzydzieści mil, czy trzysta mil, uczeń Buddhy powinien zawsze
mieć ze sobą te osiemnaście rzeczy. Dwa okresy ścisłej praktyki
odbywają się od piętnastego dnia pierwszego miesiąca księżycowego
do 15 dnia trzeciego miesiąca księżycowego i~od 15 dnia ósmego
miesiąca księżycowego do 15 dnia dziesiątego miesiąca
księżycowego. W~czasie tych okresów potrzebuje osiemnaście
przedmiotów jak ptak dwóch skrzydeł.


Dwa razy w~miesiącu Bodhisattwa nowicjusz
powinien brać udział w~ceremonii Uposattha i~recytować dziesięć
głównych wskazań i~czterdzieści osiem pomniejszych. Recytacja
powinna mieć miejsce przed wyobrażeniami Buddhów i~Bodhisattwów.
Jeśli tylko jedna osoba bierze udział w~ceremonii, to sama musi
recytować wskazania, jeśli jest ich dwie, trzy, setki, a~nawet
tysiące ludzi, to również tylko jedna powinna recytować
wskazania, a~pozostali powinni słuchać w~milczeniu. Recytujący
powinien siedzieć na podwyższeniu, i~wszyscy powinni być w~swoich
mnisich szatach. W~czasie letniego odosobnienia, każde
i~wszystkie działania winny być czynione w~zgodzie z~Dharmą.


Kiedy uczeń Buddhy oddaje się praktyce,
powinien unikać niebezpiecznych rejonów takich jak niespokojne
kraje, kraje rządzone przez złych władców, rejony przepaści,
odległe dzicze, tereny zamieszkałe przez bandytów, złodziei, lub
lwy, tygrysy, trujące węże, rejony nawiedzane przez huragany,
powodzie i~ogień. Uczeń powinien unikać takich miejsc, kiedy
praktykuje lub przestrzega letnich odosobnień. Inaczej popełnia
wykroczenie.

\subsubsection{Trzydzieste ósme wskazanie o~porządku zajmowania miejsc w~Zgromadzeniu}


Uczeń Buddhy powinien zajmować właściwe
miejsce kiedy przebywa w~Zgromadzeniu. Ci, którzy otrzymali jako
pierwsi wskazania Bodhisattwy, powinni zasiadać w~pierwszym
rzędzie. Ci, co otrzymali wskazania później, powinni siedzieć za
nimi. Stary czy młody, bhiksiu czy bhiksiuni, osoby posiadające
status, król, książę, eunuch czy służący, każdy powinien siedzieć
w~porządku w~jakim otrzymał wskazania. Uczniowie Buddhy nie
powinni zachowywać się jak heretycy lub ludzie ulegający
złudzeniom, którzy opierają swój porządek na podstawie wieku lub
siedzą bez żadnego porządku, jak barbarzyńcy. Zgodnie z~Dharmą
Buddhy porządek siedzenia, oparty jest na czasie, który upłynął
od przyjęcia wskazań.


Dlatego, jeśli Bodhisattwa nie zajmuje miejsca
w~zgodzie z~Dharmą popełnia wykroczenie.

\subsubsection{Trzydzieste dziewiąte wskazanie o~braku kultywowania zasługi i~mądrości}


Uczeń Buddhy powinien cały czas doradzać
i~nauczać wszystkich ludzi, by zakładali klasztory, świątynie
i~pagody w~górach i~lasach, ogrodach i~na polach. Powinien stawiać
stupy dla Buddhów i~budować miejsca na odosobnienia letnie
i~zimowe. Powinny być stwarzane wszystkie udogodnienia potrzebne do
praktyki Dharmy.


Co więcej uczeń Buddhy powinien wyjaśniać
wszystkim istotom sutry Mahajany i~wskazania Bodhisattwy.
W~czasie choroby, narodowych klęsk, zagrożenia wojną lub gdy umrą
rodzice, bracia, siostry, mistrzowie Dharmy i~mistrzowie Wskazań,
Bodhisattwa powinien dawać nauki i~wyjaśniać sutry Mahajany
i~wskazania Bodhisattwy co tydzień, przez okres siedmiu
tygodni.


Uczeń Buddhy powinien czytać, recytować
i~wyjaśniać sutry Mahajany i~wskazania Bodhisattwy na wszystkich
zgromadzeniach modlitewnych, we wszystkich działaniach zawodowych
jak i~w~czasie klęsk ognia, powodzi, sztormów, zatonięcia statków
w~niespokojnych wodach i~gdy zostaną porwane przez demony.


Podobnie powinien czynić tak, by przekroczyć
złą karmę, trzy złe ścieżki istnienia, osiem przeszkód, siedem
kardynalnych grzechów, wszelkiego rodzaju zniewolenia, nadmierne
seksualne pragnienia, złość, złudzenia i~choroby.


Jeśli nowicjusz Bodhisattwa nie działa w~taki
sposób, to popełnia wykroczenie.


Bodhisattwa powinien studiować i~z~szacunkiem
przestrzegać dziewięciu wskazań wymienionych powyżej, tak jak
zostały one wymienione w~rozdziale ,,Ołtarz Brahmy''.

\subsubsection{Czterdzieste wskazanie o~zakazie stosowania dyskryminacji
przy przekazywaniu wskazań}


Uczeń Buddy nie powinien być selektywny
i~kierować się preferencjami w~przekazywaniu wskazań bodhisattwy.
Każda osoba może przyjąć wskazania~-- dotyczy to królów, książąt,
urzędników, mnichów, mniszek, świeckich mężczyzn i~kobiet,
libertynów, prostytutek, bogów osiemnastu niebios Brahmy
i~sześciu niebios pożądań, osób bezpłciowych lub obojga płci,
eunuchów, niewolników, a~także demonów i~duchów wszystkich
typów.


Uczniowie Buddy powinni zostać poinstruowani,
że mają nosić szaty neutralnego koloru powstałego przez
zmieszanie niebieskiego, żółtego, czerwonego, czarnego oraz
fioletowego barwnika, jak również spać na matach takiego koloru.
W~dodatku, ubiory buddyjskich mnichów i~mniszek we wszystkich
krajach powinny różnić się od ubiorów noszonych przez zwykłych
ludzi.


Przed dopuszczeniem danej osoby do otrzymania
wskazań Bodhisattwy, powinna ona zostać zapytana, czy nie
dopuściła się, któregoś z~grzechów głównych. Ci, którzy dopuścili
się tych grzechów, nie powinni zostać dopuszczeni do otrzymania
wskazań przez Mistrza Wskazań. Siedem Grzechów Głównych to:
przelanie krwi Buddhy, zamordowanie arhata, zabicie własnego
ojca, zabicie własnej matki, zamordowanie nauczyciela Dharmy,
zamordowanie Mistrza Wskazań oraz rozbijanie harmonii Sanghi
(wspólnoty buddyjskiej). Wskazania może przyjąć każda istota, za
wyjątkiem tych, które dopuściły się grzechów głównych.


Reguły Dharmy odnoszące się do Zakonu
Buddyjskiego zabraniają mnichom i~mniszkom kłaniania się przed
rodzicami, krewnymi, demonami i~duchami.


Każdy, kto tylko rozumie wyjaśnienia Mistrza
Wskazań może otrzymać wskazania Bodhisattwy. W~związku z~tym,
jeżeli jakakolwiek osoba poszukująca Dharmy przybędzie,
przebywszy odległość od trzydziestu do trzystu mil, a~Mistrz
Dharmy, kierując się gniewnym i~podłym umysłem, nie przekaże jej
natychmiast tych wskazań, to dopuszcza się on pomniejszego
wykroczenia.

\subsubsection{Czterdzieste pierwsze wskazanie o~działaniu jako nauczyciel
dla zysku}


Jeżeli uczeń Buddy, nauczając innych
i~rozwijając ich wiarę w~Mahajanę, odkryje, że dana osoba zamierza
przyjąć wskazania Bodhisattwy, to powinien on zachować się jak
nauczyciel i~pouczyć tę osobę, aby odszukała dwóch mistrzów,
mistrza Dharmy oraz mistrza wskazań. Tych dwóch mistrzów, powinno
zapytać kandydata do przyjęcia wskazań, czy w~swoim obecnym życiu
dopuścił się jednego z~grzechów głównych. Jeżeli tak, to nie może
on przyjąć wskazań, jeżeli zaś nie zrobił tego, to może on
przyjąć wskazania.


Jeżeli złamał on którekolwiek z~Dziesięciu
Wskazań, to powinien on dokonać aktu skruchy przed posągami
Buddów i~Bodhisattwów. Powinien dokonywać skruchy sześciokrotnie
w~ciągu dnia oraz recytować Dziesięć Głównych i~Czterdzieści
Osiem Pomniejszych Wskazań z~całą szczerością, zwracając się
z~szacunkiem do Buddów Trzech Okresów Czasu. Powinien tak czynić,
aż do otrzymania pomyślnej odpowiedzi, co może zdarzyć się po
siedmiu dniach, czternastu dniach, dwudziestu jeden dniach lub
nawet roku. Przykłady pomyślnych znaków to min.: odczucie
potarcia przez Buddę ciemienia lub ujrzenie świateł, aureoli,
kwiatów lub innych podobnych rzadkich zjawisk.


Doświadczenie pomyślnego znaku wskazuje, że
karma kandydata została rozpuszczona. W~przeciwnym razie, mimo
dokonania aktu skruchy, nie odniósł on skutku. Wskazania nie
zostały przyjęte w~tym życiu, natomiast zgromadzona zasługa
zwiększy szansę otrzymania wskazań w~życiu przyszłym.


Inaczej niż w~przypadku głównych wskazań
Bodhisattwy, w~razie naruszenia przez kandydata któregokolwiek
z~czterdziestu ośmiu wskazań pomniejszych, może on wyznać swoje
naruszenie i~dokonać szczerego aktu skruchy przed Bodhisattwami
-- mnichami lub mniszkami. Po tym akcie jego naruszenie będzie
zatarte (?).


Prowadzący ceremonię Mistrz musi natomiast
w~pełni rozumieć sutry i~etykę Mahajany jak również główne
i~pomniejsze Wskazania Bodhisattwy, wiedzieć co stanowi naruszenie,
a~co nie, znać prawdę Podstawowego Znaczenia, a~także
poszczególne etapy praktyki Bodhisattwy~-- Dziesięć Schronień,
Dziesięć Czynów, Dziesięć Przekształceń, Dziesięć Podstaw, oraz
Równe i~Wspaniałe Oświecenie.


Powinien on również znać typ i~stopień
kontemplacji wymagany do wejścia na te poziomy i~wyjścia z~nich,
oraz być zaznajomiony z~Dziesięcioma Kończynami Oświecenia, jak
również różnymi innymi praktykami kontemplacyjnymi. Jeżeli
natomiast nie zna ich, a~tylko z~żądzy sławy, chęci zdobycia
uczniów lub otrzymania ofiar udaje, że zna sutry i~kodeks
etyczny, to zwodzi w~ten sposób siebie samego i~innych. Jeśli
w~ten sposób celowo występuje jako Mistrz Ceremonii i~przekazuje
innym wskazania, to popełnia pomniejsze wykroczenie.

\subsubsection{Czterdzieste drugie wskazanie o~recytowaniu wskazań przed złymi osobami}


Uczeń Buddy nie powinien recytować wielkich
wskazówek Buddów przed tymi, którzy ich nie przyjęli,
,,eksternalistami'' lub osobami o~heretyckich poglądach, kierując
się motywacją opartą na chciwości. Wyłączając przypadek królów
oraz najwyższych władców, nie wolno mu recytować wskazań przed
żadną osobą tego rodzaju.


Osoby wyznające heretyckie poglądy i~nie
akceptujące wskazań Buddów mają zwierzęcą naturę. Nie napotkają
one Trzech Klejnotów w~wielu kolejnych żywotach. Są one tak
nieczułe jak drzewa i~kamienie; nie różnią się niczym od
drewnianych pniaków. Dlatego, jeżeli uczeń Buddy recytuje
wskazania Siedmiu Buddów przed takimi osobami, to dopuszcza się
on pomniejszego wykroczenia.

\subsubsection{Czterdzieste trzecie wskazanie o~myślach dotyczących złamania wskazań}


Jeżeli uczeń Buddy wstąpi do zakonu z~czystej
wiary, otrzyma właściwe wskazania Buddów, ale następnie rozwinie
myśli o~pogwałceniu tych wskazań, to jest niegodzien, by
otrzymywać ofiary od wiernych, niegodzien, by móc stąpać po ziemi
swojej ojczyzny, niegodzien picia jej wody. Pięć tysięcy duchów
stale zachodzi mu drogę, wołając do niego ,,Złodzieju!''. Duchy
te idą za nim do domów ludzkich, wsi i~miast, i~zacierają jego
ślady. Każdy przeklina takiego ucznia i~nazywa go ,,Złodziejem
wewnątrz Dharmy''. Wszystkie czujące istoty odwracają swój wzrok,
nie chcąc go widzieć.


Uczeń Buddhy, który łamie wskazania nie różni
się niczym od zwierzęcia lub drewnianego pniaka. Dlatego, jeżeli
uczeń celowo łamie właściwe wskazania, to dopuszcza się on
pomniejszego przekroczenia.

\subsubsection{Czterdzieste czwarte wskazanie o~braku szacunku dla sutr
i~kodeksu etycznego}


Uczeń Buddy powinien zawsze bez wahania
przyjmować, stosować, czytać i~recytować sutry i~kodeksy etyczne
Mahajany. Powinien on kopiować sutry i~kodeksy etyczne na korze,
papierze, tkaninie i~płytkach bambusowych, i~nie powinien się
wahać przed użyciem własnej skóry jako papieru, własnej krwi jako
atramentu, własnego szpiku do jego rozcieńczania, a~odłamków
własnych kości jako piór.


Do wykonania i~zdobienia skrzyń i~pokryw,
w~których będą przechowywane sutry powinien używać drogocennych
diamentów, bezcennych kadzideł i~kwiatów i~innych cennych rzeczy.
Jeżeli natomiast nie czyni on ofiar zgodnie z~Dharmą, to popełnia
pomniejsze wykroczenie.

\subsubsection{Czterdzieste piąte wskazanie o~rezygnacji z~nauczania istot}


Uczeń Buddy powinien rozwijać umysł Wielkiego
Współczucia. Za każdym razem, kiedy wchodzi do domów ludzi,
wiosek, miast i~miasteczek, i~widzi czujące istoty, powinien
powiedzieć głośno ,,Czujące istoty, wszystkie winniście przyjąć
Trzy Schronienia oraz Dziesięć Wskazań (głównych Wskazań
Bodhisattwy)''. Jeżeli natomiast napotka świnie, konie, krowy,
owce lub inne zwierzęta, powinien się skoncentrować i~powiedzieć
głośno ,,Jesteście obecnie zwierzętami; winniście rozwijać umysł
Bodhi (Oświecenia)''. Bodhisattwa, gdzie by się nie udał, czy
będzie wspinał się na górę, wkraczał do lasu, przechodził rzekę
czy szedł przez pole, powinien pomagać wszystkim czującym istotom
rozwinąć umysł Oświecenia. Jeżeli uczeń Buddhy nie uczy i~nie
ratuje czujących istot w~taki sposób, całym sercem, to popełnia
on pomniejsze przekroczenie.

\subsubsection{Czterdzieste szóste wskazanie o~nauczaniu w~niewłaściwy sposób}


Uczeń Buddy powinien zawsze utrzymywać umysł
Wielkiego Współczucia, aby nauczać i~przekształcać czujące
istoty. Podczas składania wizyt bogatym arystokratom~--
ofiarodawcom lub podczas wygłaszania nauk przed zgromadzeniami
Dharmy, nie powinien stać wyjaśniając Dharmę świeckim, lecz
siedzieć na podwyższeniu przed zgromadzeniem.


Mnich, służący jako nauczyciel Dharmy, nie
powinien stać podczas wygłaszania nauk przed Zgromadzeniem
Czterech Rodzajów Uczniów.


Podczas wygłaszania nauk mistrz Dharmy
powinien siedzieć na podwyższeniu, a~wokół niego powinny być
ułożone kwiaty i~kadzidła, natomiast Zgromadzenie Czterech
Rodzajów Uczniów, winno słuchać siedząc niżej. Zgromadzenie
powinno szanować mistrza i~być wobec niego posłuszne, tak, jak
rodzeni synowie są posłuszni wobec rodziców lub brahmini, którzy
czczą ogień. Mistrz Dharmy popełnia pomniejsze przekroczenie,
jeżeli nie przestrzega tych zasad podczas nauczania
Dharmy.

\subsubsection{Czterdzieste siódme wskazanie o~prawodawstwie wrogim wobec Dharmy}


Uczeń Buddy, który przyjął wskazania Buddów
z~właściwą, pełną wiarą, nie może wykorzystywać swojej wysokiej
pozycji (będąc królem, księciem, urzędnikiem itp.) do podważania
etycznego kodeksu Buddów. Nie może ustanawiać przepisów i~praw
uniemożliwiających czterem rodzajom świeckich uczniów wstępowania
do Zakonu w~celu praktykowania Drogi, ani zabraniających
tworzenia wizerunków lub posągów Buddów oraz Bodhisattwów,
budowania stup lub drukowania i~rozprowadzania sutr oraz
kodeksów. Tak samo, nie wolno mu ustanawiać przepisów i~praw
poddających kontroli Zgromadzenie Czterech Rodzajów Uczniów.
Świeccy uczniowie o~wysokiej pozycji, którzy angażują się
w~działania sprzeczne z~Dharmą, nie różnią się od wasali
[nieprawowitych] władców.


Bodhisattwa powinien otrzymywać szacunek
i~ofiary od wszystkich~-- jest to jego prawem. Jeżeli zostanie on
wprost przeciwnie zmuszony do podległości wobec władców
świeckich, to będzie to sprzeczne z~Dharmą oraz kodeksem
etycznym. Tak więc, król lub urzędnik, który przyjął wskazania
Bodhisattwy całym swoim sercem, powinien unikać naruszeń
czyniących szkodę Trzem Klejnotom. Jeżeli niezgodnie z~tym celowo
dopuszcza się takich czynów, to jest winny pomniejszego
wykroczenia.

\subsubsection{Czterdzieste ósme wskazanie o~niszczeniu Dharmy}


Uczeń Buddy, który ze szczerego serca stał się
mnichem, nie może dla zysku lub sławy wyjaśniać wskazania królom
lub urzędnikom w~fałszywy sposób, tak, aby doprowadzić do
uwięzienia mnichów lub mniszek, albo wcielenia ich siłą do
wojska. Bodhisattwa działający w~taki sposób nie różni się od
pasożyta, żywiącego się ciałem lwa. Takiej szkody nie może
uczynić żaden pasożyt żyjący poza ciałem lwa. Podobnie, tylko
uczniowie Buddy mogą zniszczyć Dharmę~-- nie może uczynić tego
żaden demon ani heretyk.


Ci, którzy przyjęli wskazania Buddhy, powinni
je ochraniać i~przestrzegać ich tak jak matka opiekuje się swym
jedynym dzieckiem lub rodzony syn swoimi rodzicami. Nie mogą oni
niszczyć Dharmy.


Bodhisattwa, który słyszy, jak podążający
innymi ścieżkami lub źli ludzie, źle mówią o~wskazaniach Buddów
lub wyrażają swoją pogardę wobec nich, powinien czuć się tak,
jakby jego serce przeszywało trzysta włóczni, albo jego ciało
przebijało tysiąc noży lub miażdżyło tysiąc pałek. Wolałby on
raczej cierpieć samemu w~piekłach przez sto eonów, niż słyszeć
jak złe istoty pogardzają wskazaniami Buddy. O~ileż jednak gorsze
byłoby, gdyby to uczeń sam miał łamać wskazania lub podjudzał
innych, aby to czynili?


Tak więc, jeżeli ktoś celowo łamie wskazania,
to popełnia pomniejsze wykroczenie. Dziewięć powyższych wskazań
należy studiować i~przestrzegać ich z~najgorętszą
wiarą.


\subsection{VII. ZAKOŃCZENIE}


Budda powiedział:


Wszyscy uczniowie! Oto Czterdzieści Osiem
Pomniejszych Wskazań~-- winniście ich przestrzegać. Recytowali je
dawni Bodhisattwowie, będą je recytować przyszli Bodhisattwowie,
obecni Bodhisattwowie recytują je w~tej chwili.


Uczniowie Buddy, słuchajcie wszyscy! Dziesięć
Głównych i~Czterdzieści Osiem Pomniejszych Wskazań jest
recytowanych przez wszystkich Buddów Trzech Okresów Czasu~--
przeszłości, teraźniejszości i~przeszłości. Również i~ja je teraz
recytuję.

\subsection{VIII. ZAKOŃCZENIE}


Budda kontynuował:


Wszyscy członkowie Zgromadzenia~-- królowie,
książęta, urzędnicy, mnisi, mniszki, świeccy mężczyźni i~kobiety
oraz ci, którzy otrzymali wskazania Bodhisattwy~-- powinni
przyjmować te wskazania wiecznej Natury Buddy, czytać je,
recytować, powielać i~wyjaśniać, tak aby mogły krążyć bez
przeszkód dla nauczania wszystkich czujących istot. Uczniowie ci,
będą mogli wtedy spotkać Buddów oraz otrzymać nauki od nich
samych po kolei. W~wielu kolejnych żywotach unikną Trzech Złych
Dróg oraz Ośmiu Trudności, i~będą się odradzać w~świecie ludzkim
oraz niebiańskim.


Zakończyłem obecnie ogólne wyjaśnienie wskazań
Buddów pod tym drzewem Bodhi. Wszyscy członkowie zgromadzenia
powinni z~zapałem studiować wskazania Pratimokszy i~radośnie ich
przestrzegać. Wskazania te są szczegółowo wyjaśnione
w~podrozdziale upomnień rozdziału ,,Niebiański król bez
splamień''.


W~tym czasie Bodhisattwowie Systemu Trzech
Tysięcy Światów siedzieli i~słuchali recytacji wskazań przez
Buddę z~najwyższym szacunkiem. Następnie z~radością przyjęli je,
aby ich przestrzegać.


Kiedy Siakiamuni Buddha zakończył wyjaśnianie
Dziesięciu Niewyczerpanych Wskazań ,,Bramy Umysłu-Ziemi Dharmy'',
który poprzednio ogłosił Wajroczana Buddha w~Świecie Skarbu
Kwiatu Lotosowego, niezliczeni inni Siakiamuni Buddhowie uczynili
to samo.


Kiedy Siakiamuni Buddha nauczał w~dziesięciu
różnych miejscach, od niebiańskiego pałacu Maheśwary do Drzewa
Bodhi, ku pożytkowi niezliczonych Bodhisattwów i~innych istot,
wszyscy niezliczeni Buddowie nieskończonych ziem Świata Skarbu
Lotosowego uczynili to samo. Wyjaśnili oni Skarb Umysłu Buddhy
(Trzydzieści Umysłów), Skarb Ziemi, Skarb Wskazań, Skarb
Nieskończonych Uczynków i~Ślubowań, Skarb Wiecznie Obecnej Natury
Buddhy. W~ten sposób wszyscy Buddhowie zakończyli swoje
wyjaśnienia niezliczonych Skarbów Dharmy.


Wszystkie czujące istoty w~bilionach światów
przyjmują te nauki i~stosują się do nich. Właściwości
Umysłu-Ziemi są wyjaśnione szczegółowo w~rozdziale ,,Siedem form
postępowania Króla Kwietnej Świetlistości~-- Buddhy''
(?).

\subsection{IX. STROFY POCHWALNE}

\begin{verse}
  Mędrcy, którzy poznali głęboką mądrość i~kontemplację\\
  Potrafią przestrzegać tej nauki;\\
  Nawet przed osiągnięciem Stanu Buddy\\
  Są oni błogosławieni przez pięć korzyści:

  Po pierwsze Buddowie Dziesięciu Kierunków\\
  Zawsze o~nich pamiętają i~ochraniają ich\\
  Po drugie, w~momencie śmierci\\
  Utrzymują oni właściwe poglądy z~radosnym umysłem

  Po trzecie, kiedy się odradzają,\\
  Bodhisattwowie zostają ich przyjaciółmi\\
  Po czwarte, ich zasługi i~cnoty obfitują\\
  Dzięki osiągnięciu Paramity Wskazań

  Po piąte, zarówno w~tym życiu jak i~w~następnych,
  przestrzegając wszystkich wskazań\\
  Otrzymują oni zasługi i~mądrość.\\
  Tacy uczniowie są synami Buddy.\\
  Mądrzy ludzie powinni to dobrze rozważyć

  Zwykłe istoty czepiające się splamień i~jaźni\\
  Nie mogą otrzymać tej nauki.\\
  Ani wyznawcy dwóch pojazdów,\\
  pozostając w~spokoju,\\
  nie mogą zasiać w~niej swoich nasion.

  Aby kultywować nasiona Oświecenia~-- Bodhi,\\
  I~rozjaśnić świat swoją mądrością,\\
  Powinieneś uważnie przestrzegać\\
  Prawdziwych cech wszystkich dharm:

  Ani narodzone ani nienarodzone,\\
  Ani wieczne ani umarłe,\\
  Ani identyczne ani różne\\
  Ani nadchodzące ani odchodzące

  W~tym jednoupunktowionym umyśle\\
  Uczeń powinien pilnie kultywować\\
  Oraz wielbić praktyki i~czyny Bodhisattwy\\
  Kolejno jedną po drugiej

  Nie powinno się rozwijać myśli rozróżniających\\
  Dharmy studiowania i~nie-studiowania\\
  To jest Najwyższa Droga,\\
  Nazywana również Mahajaną

  Wszystkie przewiny jałowych spekulacji oraz bezsensownych
  dyskusji\\
  Niezawodnie zanikają w~tym połączeniu;\\
  Także nieograniczona mądrość Buddhy\\
  Z~niego właśnie powstaje

  I~tak, wszyscy uczniowie Buddhy\\
  Powinni rozwijać wielką determinację,\\
  Oraz ściśle przestrzegać wskazań Buddhy\\
  Tak jakby były one jaśniejącymi diamentami

  Wszyscy Bodhisattwowie Przeszłości\\
  Studiowali te wskazania;\\
  Będą je studiować przyszli Bodhisattwowie\\
  A~obecni studiują je w~tej chwili

  Oto jest droga, którą kroczą Buddhowie,\\
  I~ją właśnie wychwalają.\\
  I~na tym zakończę wyjaśnianie wskazań\\
  Ciała ogromnej zasługi i~cnoty.

  Przekazuję je teraz wszystkim czującym istotom;\\
  Niech wszystkie one osiągną Najwyższą Mądrość;\\
  Niech wszystkie czujące istoty, które słyszą tę Dharmę (naukę)\\
  Wszystkie osiągną stan Buddhy
\end{verse}

\subsection{X. STROFY DEDYKACJI}

\begin{center}
  W~Świecie Skarbu Lotosowego\\
  Wajroczana wyjaśnił nieskończoną część Bramy Umysłu-Ziemi,
  Przekazując ją Siakiamunim\\
  Główne i~pomniejsze wskazania są jasno określone
  i~podzielone,\\
  Wszystkie czujące istoty otrzymują nieskończone korzyści.

  {\it
  Cześć Wajroczanie Buddzie\\
  NAMO WAIROCZNAYA BUDDHAYA}
\end{center}

\end{document}
