\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage{polski}
\usepackage{indentfirst}
\usepackage[latin2]{inputenc}
\usepackage[colorlinks,urlcolor=blue,linkcolor=black]{hyperref}
\usepackage{anysize}
\marginsize{2.5cm}{2.5cm}{3cm}{3cm}

\clubpenalty	10000
\widowpenalty	10000
\brokenpenalty	10000
\sloppy

\hypersetup{
	pdftitle={Sutra medytacji na Bodhisattwę Uniwersalnej Prawości},
	pdfauthor={tłumaczenie: Henryk Smagacz},
	pdfcreator={mahajana.net},
}

\let\_=\dywiz

\begin{document}

\begin{center}
	{\Huge SUTRA MEDYTACJI NA BODHISATTWĘ UNIWERSALNEJ PRAWOŚCI\par}
	\bigskip
	{tłumaczenie: \textbf{Henryk Smagacz}\par}
	\addvspace{3\baselineskip}
	Skład wykonano w~programie \LaTeXe\\
	Tekst jest dostępny pod adresem \href{http://mahajana.net}{mahajana.net}
\end{center}
\addvspace{3\baselineskip}


Tak słyszałem. Pewnego razu Budda przebywał w~dwupiętrowej sali zgromadzeń,
w~Klasztorze Wielkiego Lasu, w~Wajsiali; zwrócił się wówczas do wszystkich
bhikszu, [mówiąc]: ,,Za trzy miesiące, nieodwołalnie, wejdę w~parinirwanę''. Na
to czcigodny Ananda powstał ze swojego miejsca, poprawił szatę i~ze złożonymi
dłońmi trzykrotnie okrążył Buddę i~pozdrowił go, klękając i~ani na chwilę nie
odwracając oczu, uważnie przyglądał się Tathagacie. Starszy Mahakasjapa oraz
Bodhisattwa Mahasattwa Maitreja również powstali ze swoich miejsc i~ze
złożonymi rękami pozdrowili go i~patrzyli na jego dostojną twarz. Następnie
trzej wielcy przywódcy przemówili do Buddy jednym głosem: ,,Czczony przez
Świat! W~jaki sposób po wygaśnięciu Tathagaty żyjące istoty będą mogły wzbudzić
w~sobie umysł bodhisattwy, praktykować sutry Wielkiego Zasięgu, Wielkiego
Pojazdu i~w~jaki sposób będą mogły z~właściwym podejściem rozważać świat jednej
rzeczywistości. W~jaki sposób będą mogły ustrzec się przed utratą umysłu
najwyższego stanu buddy? W~jaki sposób bez odrzucania ziemskich trosk i~bez
wyrzekania się pięciu pożądań będą mogły także oczyścić swoje organy
i~unicestwić grzechy? W~jaki sposób naturalnymi czystymi oczami otrzymanymi od
rodziców podczas narodzin, będą mogły ujrzeć rzeczy bez żadnych przeszkód, nie
odrzucając pięciu pożądań?''.

Budda rzekł do Anandy:

\begin{quotation}
Słuchaj mnie uważnie! Słuchaj mnie uważnie, rozważ to i~zapamiętaj! Ongiś, na
górze Grdhrakuta oraz w~innych miejscach, Tathagata obszernie objaśnił już
drogę jednej rzeczywistości. Jednak teraz w~tym miejscu, wszystkim żyjącym
istotom i~innym ze świata, który przyjdzie, którzy chcą praktykować najwyższe
Prawo Wielkiego Pojazdu i~wszystkim tym, którzy pragną poznać prace
Uniwersalnej Prawości i~podążać za pracami Uniwersalnej Prawości, przekażę
teraz to Prawo, które posiadłem. Szeroko teraz objaśnię wam sprawę usuwania
licznych grzechów z~każdego, komu udało się ujrzeć lub nie, Uniwersalną
Prawość. Anando! We Wschodniej Czystej Cudownej Krainie urodził się Bodhisattwa
Uniwersalna Prawość, którego formę dokładnie i~obszernie objaśniłem już
w~Sutrze Różnorodnych Kwiatów. Teraz, w~tej sutrze [jeszcze raz] pokrótce
objaśnię to.

Anando! Jeżeli będą bhikszu, bhikszunie, upasakowie, upasiki, osiem grup bogów
i~smoków oraz wszystkie żyjące istoty, które będą recytowały Wielki Pojazd,
praktykowały i~dążyły do osiągnięcia go, będą radowały się patrząc na formę
i~ciało Bodhisattwy Uniwersalnej Prawości, odczuwały przyjemność patrząc na
stupę Buddy Liczne Skarby, cieszyły się patrząc na Buddę Siakjamuniego i~na
wypromieniowanych z~niego buddów i~będą radowały się uzyskując czystość swoich
sześciu organów~--- tacy jak oni będą musieli nauczyć się tej medytacji.
Zasługi tej medytacji sprawią, iż uwolnią się od wszystkich przeszkód i~ujrzą
cudowne formy. Gdyby nawet jeszcze nie weszli w~kontemplację, to samo to, że
recytują i~zachowują Wielki Pojazd, sprawi, iż poświęcą się praktykowaniu go,
a~przez bezustanne skupianie umysłu na Wielkim Pojeździe przez jeden dzień lub
przez trzy siedmiodniowe okresy będą w~stanie ujrzeć Uniwersalną Prawość; ci,
którzy maja ciężkie przeszkody, zobaczą go po siedmiu siedmiodniowych okresach;
ponadto, ci, którzy maja cięższe przeszkody zobaczą go po jednym odrodzeniu;
ponadto, ci, którzy maja dużo cięższe przeszkody, zobaczą go po dwóch
odrodzeniach; ponadto, ci, którzy maja jeszcze cięższe przeszkody, zobaczą go
po trzech odrodzeniach. Zatem ich zapłata karmiczna jest różna, nie jednakowa.
Z~tego powodu i~ja różnie głoszę naukę.

Bodhisattwa Uniwersalna Prawość ma ciało o~nieograniczonych rozmiarach,
nieograniczone jest brzmienie jego głosu i~nieograniczone są formy, w~których
ukazuje się. Chcąc przybyć na ten świat używa transcendentnych, nieskrępowanych
mocy i~zmniejsza swój wzrost do małych rozmiarów [ludzkiej istoty]. Ponieważ
ludzie na Dżambudwipie mają trzy wielkie ograniczenia, dlatego mocą mądrości
pojawia się przekształcony jako siedzący na białym słoniu. Ten słoń ma sześć
kłów i~opiera swe ciało o~ziemię na siedmiu nogach. Pod jego siedmioma nogami
wyrasta siedem kwiatów lotosu. Słoń jest biały niczym śnieg; jest to
najznakomitszy z~wszystkich odcieni bieli, tak czysty, że nawet kryształ ani
Himalaje nie mogą być z~nim porównane. Ciało słonia ma długość czterystu
pięćdziesięciu jodżan i~wysokość czterystu jodżan. Na końcu sześciu kłów
znajduje się sześć stawów kąpielowych. W~każdym stawie rośnie czternaście
kwiatów lotosu dokładnie tej wielkości co stawy. Kwiaty są w~pełnym rozkwicie,
niczym król niebiańskich drzew. Na każdym z~tych kwiatów znajduje się
drogocenna córka, której oblicze jest czerwone jak szkarłat i~która promieniuje
jaśniej niż nimfa. W~ręku tej córki pojawia się, pięć harf, a~każdej z~nich
akompaniuje pięćset instrumentów muzycznych. Pośród kwiatów i~liści pojawia się
pięćset ptaków, wśród których są kaczki, dzikie gęsi i~kaczki mandarynki,
wszystkie w~barwach drogocennych przedmiotów. Na tułowiu słonia znajduje się
kwiat, a~jego łodyga ma kolor czerwonej perły. Ten złoty kwiat wciąż w~pąku
i~jeszcze nie zakwitł. Jeżeli widzenie tego zakończy się, a~ktoś nadal wyraża
skruchę za swoje grzechy, z~pełnym oddaniem uważnie medytuje na Wielki Pojazd
i~rozważa go bezustannie w~umyśle, to będzie w~stanie ujrzeć jak ten kwiat
nagle rozkwita i~rozbłyskuje złotym kolorem. Kielich kwiatu lotosu jest
kielichem pereł kimsiuka, z~cudownymi klejnotami Brahmy a~jego pręciki są
z~diamentu. Na płatkach kwiatu lotosu widać siedzącego przekształconego buddę
wraz z~zastępem bodhisattwów, siedzących na pręcikach kwiatu lotosu. Z~brwi
przekształconego buddy wypływa promień światła i~wpływa do tułowia słonia.
Promień ten koloru czerwonego kwiatu lotosu, wypływa z~tułowia słonia i~wpływa
do jego oczu; następnie promień wypływa z~oczu słonia i~wpływa do uszu,
następnie wypływa z~uszu słonia, oświetla jego głowę i~przemienia się w~złoty
kielich. Na głowie słonia znajduje się trzech przekształconych ludzi: jeden
trzyma złote koło, drugi klejnot a~trzeci diamentową buławę. Gdy ten ostatni
podnosi buławę i~wskazuje nią na słonia, on natychmiast postępuje kilka kroków.

Słoń nie kroczy po ziemi, lecz unosi się w~powietrzu na wysokości siedmiu stop,
pozostawia jednak na ziemi ślady [stóp], które są całkowicie doskonałe,
odciskając piastę koła z~tysiącem szprych. Z~każdego [odcisku] piasty koła
wyrasta wielki kwiat lotosu, na którym pojawia się przekształcony słoń. Ten
słoń ma również siedem nóg i~idzie za wielkim słoniem. Za każdym razem gdy
przekształcony słoń podnosi i~opuszcza nogi, pojawia się siedem tysięcy słoni,
które podążają za wielkim słoniem jako jego orszak. Na tułowiu słonia znajduje
się przekształcony budda o~kolorze czerwonego kwiatu lotosu, który ze swych
brwi wysyła promień. Jak wcześniej wspomniano, ten promień światła wpływa do
tułowia słonia; promień wypływa z~tułowia słonia i~wpływa do jego oczu,
następnie wypływa z~oczu słonia i~znowu wpływa do jego uszu; następnie wypływa
z~uszu słonia i~dociera do jego głowy. Stopniowo, unosząc się do grzbietu
słonia, promień przemienia się w~złote siodło, które ozdobione jest drogocenną
siódemką. Po czterech stronach siodła znajdują się filary z~drogocennej
siódemki, które udekorowane są drogocennymi przedmiotami, tworzącymi piedestał
z~klejnotów. Na tym piedestale znajduje się pręcik kwiatu lotosu, na którym
spoczywa drogocenna siódemka, a~ten pręcik również składa się ze stu klejnotów.
Kielich tego kwiatu lotosu zrobiony jest z~wielkiego klejnotu.

[Na tym kielichu] znajduje się bodhisattwa zwany Uniwersalną Prawością, który
siedzi ze skrzyżowanymi nogami. Jego ciało, czyste jak biały klejnot,
wypromieniowuje pięćdziesiąt promieni w~pięćdziesięciu różnych kolorach,
tworzących blask wokół jego głowy. Z~porów ciała wysyła promienie światła, na
końcach których znajduje się niezliczona ilość przekształconych buddow,
otoczonych przekształconymi bodhisattwami, stanowiącymi ich orszak.

Słoń kroczy spokojnie i~powoli, idzie przed wyznawcą [Wielkiego Pojazdu],
rozsypując wielkie klejnotowe kwiaty lotosu. Kiedy słoń otwiera usta,
drogocenne córki, przebywające w~stawach kąpielowych, znajdujących się na kłach
słonia, grają muzykę, której brzmienie jest mistyczne i~wychwala drogę jednej
rzeczywistości w~Wielkim Pojeździe. Ujrzawszy [ten cud], wyznawca raduje się
i~oddaje cześć, następnie znów czyta i~recytuje głębokie sutry, pozdrawia
jednocześnie niezliczonych buddów we wszystkich kierunkach, składa hołd stupie
Buddy Liczne Skarby i~Buddzie Siakjamuniemu oraz pozdrawia Uniwersalną Prawość
i~wszystkich innych bodhisattwów. Następnie wyznawca składa takie oświadczenie:
,,Gdybym w~wyniku swoich przeszłych losów otrzymał nieco błogosławieństw,
z~pewnością zdołałbym ujrzeć Uniwersalną Prawość. Bądź łaskawe, czczone
Uniwersalne Bogactwo, ukazać mi swą postać i~ciało!''.

Złożywszy w~taki sposób swe ślubowanie, wyznawca musi pozdrowić buddów we
wszystkich kierunkach sześć razy w~dzień i~w nocy i~musi praktykować prawo
skruchy; musi czytać sutry Wielkiego Pojazdu i~recytować je, myśleć o~znaczeniu
Wielkiego Pojazdu i~rozważać jego praktykę, czcić i~służyć tym, którzy trzymają
się go, patrzeć na wszystkich ludzi tak jakby miał na myśli Buddę i~traktować
żyjące istoty tak jakby miał na myśli własnego ojca i~matkę. Kiedy zakończy te
rozważania, Bodhisattwa Uniwersalna Prawość natychmiast wyśle promień światła
z~kręgu białych włosów pomiędzy brwiami, który jest oznaką wielkiej osoby.
Kiedy ten promień ukaże się, ciało Bodhisattwy Uniwersalnej Prawości nabierze
dostojeństwa niczym góra ze szczerego złota tak harmonijnie ukształtowane
i~wytworne, że posiada wszystkie trzydzieści dwa znamiona. Z~porów ciała wyśle
wspaniałe promienie światła, które oświetla wielkiego słonia i~zmienią jego
kolor na złoty. Wszystkie przekształcone słonie również będą miały złoty kolor
a~także wszyscy przekształceni bodhisattwowie będą koloru złota. Kiedy te
promienie światła oświetlą niezliczone światy we wschodniej stronie, zabarwią
je wszystkie na złoto. Tak też stanie się w~południowej, zachodniej i~północnej
stronie, w~czterech pośrednich kierunkach, w~zenicie i~nadirze.

Wtedy w~każdej stronie wszystkich kierunków znajduje się bodhisattwa, który
siedząc na sześciokołowym białym królu słoni, jest dokładnie taki sam jak
Uniwersalna Prawość. W~ten sposób dzięki transcendentnym mocom, Bodhisattwa
Uniwersalna Prawość umożliwi wszystkim zachowującym sutry Wielkiego Pojazdu,
ujrzenie przekształconych słoni wypełniających nieskończone i~bezgraniczne
[światy] we wszystkich kierunkach. W~tej chwili wyznawca widząc wszystkich
bodhisattwów, odczuje radość w~ciele i~umyśle, pozdrowi ich i~przemówi tymi
słowami: ,,Wielcy miłosierni, wielcy współczujący! Ze współczucia dla mnie
bądźcie łaskawi objaśnić mi prawo!''. Kiedy tak powie, wszyscy bodhisattwowie
i~inni jednym głosem będą objaśniali czyste prawo sutr Wielkiego Pojazdu i~będą
wychwalali je różnorodnymi wierszami. Jest to zwane pierwszym poziomem umysłu,
na którym wyznawca medytuje na Bodhisattwę Uniwersalnej Prawości.

Wówczas, gdy wyznawca, zobaczywszy to wszystko, będzie utrzymywał w~umyśle
Wielki Pojazd, nie zaprzestając tego ani w~dzień ani w~nocy, nawet śpiąc,
będzie w~stanie ujrzeć we śnie Uniwersalną Prawość, głoszącego mu prawo.
Dokładnie tak jakby [wyznawca] był obudzony, [Bodhisattwa] pocieszy i~uspokoi
jego umysł, mówiąc tak: ,,W sutrach, które recytowałeś i~zachowałeś,
zapomniałeś tego słowa albo zgubiłeś ten wers''. Wówczas wyznawca, słysząc
Uniwersalną Prawość, głoszącego głębokie Prawo, zrozumie jego znaczenie
i~zachowa w~swojej pamięci, nie zapominając go. Kiedy będzie tak czynił dzień
po dniu, jego umysł stopniowo osiągnie duchowe korzyści. Bodhisattwa
Uniwersalna Prawość, będzie nakłaniał wyznawcę, aby pamiętał o~buddach
wszystkich kierunków. Zgodnie z~nauką Uniwersalnej Prawości, wyznawca będzie
myślał właściwie i~zapamięta wszystko, a~swoimi duchowymi oczami stopniowo
ujrzy buddów ze wschodniej strony, których ciała są koloru złotego i~niezwykle
cudowne w~swym majestacie. Ujrzawszy jednego buddę, ujrzy następnie drugiego
buddę. W~ten sposób, stopniowo, ujrzy wszystkich buddów wszędzie we wschodniej
stronie a~dzięki pożytecznemu rozważaniu, jednocześnie ujrzy wszystkich buddów
we wszystkich kierunkach.

Ujrzawszy buddów, poczuje radość w~sercu i~wypowie te słowa: ,,Dzięki Wielkiemu
Pojazdowi byłem w~stanie ujrzeć wielkich przywódców. Dzięki ich mocom również
byłem w~stanie ujrzeć buddów. Mimo, że widziałem buddów, nie udało mi się
ujrzeć ich wyraźnie. Zamykając oczy widzę buddów, ale kiedy je otwieram trącę
ich obraz''. Powiedziawszy to, wyznawca powinien oddać cześć, robiąc pełny
pokłon jednocześnie do wszystkich buddów we wszystkich kierunkach. Po oddaniu
czci, powinien uklęknąć ze złożonymi dłońmi i~powiedzieć tak: ,,Buddowie,
czczeni przez świat, posiadają dziesięć mocy, nieustraszoność, osiemnaście
niezwykłych właściwości, wielkie miłosierdzie, wielkie współczucie i~trzy
rodzaje stałości w~kontemplacji. Buddowie ci, wiecznie pozostający na tym
świecie, mają najwspanialszą powierzchowność spośród wszystkich form. Z~powodu
jakiego grzechu nie mogę ujrzeć wszystkich buddów?''.

Powiedziawszy to, wyznawca powinien dalej praktykować skruchę. Kiedy osiągnie
szczerość skruchy, Bodhisattwa Uniwersalna Prawość pojawi się przed nim
ponownie i~nie odstąpi od niego gdy będzie chodził, stał, siedział i~leżał,
i~nawet w~snach będzie mu nieustannie głosił Prawo. Kiedy wyznawca obudzi się
ze snów będzie zachwycony Prawem. W~ten sposób, po trzech siedmiodobowych
okresach osiągnie dharani obrotu. Dzięki osiągnięciu tej dharani, zachowa
w~swej pamięci nie tracąc go, cudowne Prawo, którego nauczali buddowie
i~bodhisattwowie. Również w~snach będzie nieprzerwanie widział Siedmiu Buddów
przeszłości, z~których jedynie Budda Siakjamuni będzie mu głosił Prawo. Każdy
z~tych czczonych przez świat będzie sławić sutry Wielkiego Pojazdu. Wtedy
wyznawca ponownie, jeszcze bardziej się raduje i~jednocześnie pozdrowi
wszystkich buddów we wszystkich kierunkach. Kiedy pozdrowi buddów we wszystkich
kierunkach, wówczas Bodhisattwa Uniwersalna Prawość, który znajduje się przed
nim będzie nauczał go i~objaśni mu wszystkie karmy i~środowiska jego
poprzednich żywotów, i~sprawi, iż wyzna swoje ciemne i~złe grzechy. Zwracając
się do czczonych przez świat powinien wyznać swoje [grzechy] własnymi ustami.

Kiedy skończy wyznawać grzechy, osiągnie kontemplację objawiania się buddów
ludziom. Osiągnąwszy te kontemplację, będzie jasno i~wyraźnie widział Buddę
Akszobhje i~Królestwo Cudownej Radości, znajdujące się we wschodniej stronie.
W~ten sposób jasno i~wyraźnie ujrzy mistyczne krainy buddów we wszystkich
kierunkach. Kiedy ujrzy buddów we wszystkich kierunkach, będzie miał sen: na
głowie słonia pojawi się diamentowy człowiek wskazujący diamentową buławą na
sześć organów; a~gdy wskaże nią sześć organów, [wówczas] Bodhisattwa
Uniwersalna Prawość będzie głosił wyznawcy prawo skruchy dla uzyskania
czystości sześciu organów. W~ten sposób wyznawca będzie wyrażał skruchę przez
dzień albo przez trzy siedmiodniowe okresy. [Wówczas] poprzez moc kontemplacji
objawiania się buddów ludziom oraz poprzez upiększanie nauczania Bodhisattwy
Uniwersalnej Prawości, uszy wyznawcy zaczną stopniowo słyszeć dźwięki bez
przeszkód, nos stopniowo zacznie czuć zapachy bez przeszkód. Będzie tak; jak
zostało to obszernie wyjaśnione w~Sutrze Kwiatu Cudownego Prawa. Uzyskawszy
czystość sześciu organów, będzie szczęśliwy na ciele i~umyśle, i~wolny od
wypaczonych poglądów i~odda się temu Prawu tak, iż będzie w~stanie dostosować
się do niego. Ponadto osiągnie sto tysięcy miriad koti dharani obrotu
i~ponownie ujrzy sto tysięcy miriad koti niezliczonych buddów. Wszyscy ci
czczeni przez świat wyciągną swe prawe ręce i~kładąc je na głowie wyznawcy,
powiedzą tak: ,,Dobrze! Dobrze! Jesteś wyznawcą Wielkiego Pojazdu dążącym do
ducha wielkiego ozdabiania i~jesteś tym, który zachowuje w~umyśle Wielki
Pojazd. Kiedy dawno temu dążyliśmy do stanu buddy, byliśmy również tacy jak ty.
Bądź gorliwy i~nie utrać Wielkiego Pojazdu! Ponieważ praktykowaliśmy go
w~naszych przeszłych żywotach, staliśmy się teraz czystym ciałem Posiadającego
Pełną Mądrość. Odtąd bądź pilny i~nie trać czasu na próżno! Te sutry Wielkiego
Pojazdu są skarbem Prawa buddów, oczami buddów wszystkich kierunków,
przeszłości, teraźniejszości i~przyszłości. Ten, kto zachowuje te sutry,
posiada ciało buddy i~wykonuje prace buddy; wiedz, że ktoś taki jest apostołem
wysłanym przez buddów; ktoś taki okryty jest szatami buddów, czczonych przez
świat; ktoś taki jest prawdziwym spadkobiercą Prawa buddów, tathagatów.
Praktykuj Wielki Pojazd i~nie odcinaj nasion Prawa! Patrz teraz uważnie na
buddów ze wschodniej strony!''.

Kiedy słowa te zostaną wygłoszone, wyznawca ujrzy wszystkie, niezliczone światy
we wschodniej stronie, których krainy są tak płaskie jak dłoń, bez żadnych
kopców lub wzgórz lub cierni a~ich ziemie są z~lazurytu i~złoto wyznacza
granice dróg. Tak jest również w~światach we wszystkich kierunkach. Zobaczywszy
to, wyznawca ujrzy klejnotowe drzewo, które będzie cudowne i~wysokie na pięć
tysięcy jodżan. Drzewo to zawsze będzie wydawało szczere złoto i~białe srebro
i~będzie ozdobione drogocenną siódemką; pod tym drzewem sam z~siebie pojawi się
klejnotowy lwi tron; lwi tron będzie wysoki na dwa tysiące jodżan
i~promieniować z~niego będzie światło stu klejnotów. Tak samo, pod wszystkimi
drzewami, będą klejnotowe trony a~każdy klejnotowy tron będzie promieniował
światłem stu klejnotów. Tak samo, pod wszystkimi drzewami, będą klejnotowe
trony a~każdy klejnotowy tron wyłoni z~siebie pięćset białych słoni a~na nich
siedzieć będą wszyscy Bodhisattwowie Uniwersalnej Prawości. Na to wyznawca,
oddając cześć wszystkim Uniwersalnym Prawościom, powinien powiedzieć tak: ,,Z
powodu jakiego grzechu ujrzałem jedynie klejnotowe ziemie, klejnotowe trony
i~klejnotowe drzewa, a~nie byłem w~stanie ujrzeć buddow?''.

Kiedy wyznawca skończy mówić, [zobaczy, że] na każdym z~klejnotowych tronów
znajduje się czczony przez świat, siedzący na klejnotowym tronie i~nadzwyczaj
cudowny w~swym majestacie. Ujrzawszy buddów, wyznawca będzie wielce uradowany
i~ponownie będzie recytował i~studiował sutry Wielkiego Pojazdu. Dzięki mocy
Wielkiego Pojazdu z~nieba zabrzmi głos, chwaląc i~mówiąc: ,,Dobrze! Dobrze!
Szlachetny synu! Dzięki przyczynie zasługi jaką [zdobyłeś] praktykując Wielki
Pojazd, ujrzałeś buddów. Chociaż byłeś teraz w~stanie ujrzeć buddów, czczonych
przez świat, mimo to nie możesz jeszcze ujrzeć Buddy Siakjamuniego,
wypromieniowanych z~niego buddów, oraz stupy Buddy Liczne Skarby''.

Usłyszawszy głos z~nieba, wyznawca będzie ponownie gorliwie recytował
i~studiował sutry Wielkiego Pojazdu. Ponieważ recytuje i~studiuje sutry
Wielkiego Zasięgu, Wielkiego Pojazdu, nawet w~snach będzie widział Buddę
Siakjamuniego, przebywającego na Górze Grdhrakuta wraz z~wielkim zgromadzeniem,
nauczającego Sutry Kwiatu Prawa i~objaśniającego znaczenie jednej
rzeczywistości. Gdy nauka zostanie wygłoszona, z~uczuciem skruchy i~ze
spragnionym sercem wypełnionym nadzieją będzie oczekiwał ujrzenia Buddy.
Wówczas musi złożyć ręce i~klękając w~kierunku Góry Grdhrakuta musi powiedzieć
tak: ,,Tathagata, bohater świata, wiecznie przebywa na tym świecie. Ze
współczucia dla mnie, proszę, objaw mi się!''.

Kiedy tak powie, ujrzy Górę Grdhrakuta ozdobioną drogocenną siódemką
i~zapełnioną niezliczonymi bhikszu, śrawakami, i~wielkim zgromadzeniem; miejsce
to jest wysadzane klejnotowymi drzewami a~jego klejnotowa ziemia jest równa
i~gładka; ustawiony jest tam lwi tron; cudownie upiększony klejnotami. [Siedzi
na nim] Budda Siakjamuni, który ze swych brwi wysyła promień światła,
jaśniejący wszędzie, we wszystkich kierunkach wszechświata i~przenikający
niezliczone światy we wszystkich kierunkach. Buddowie wypromieniowani z~Buddy
Siakjamuniego, we wszystkich kierunkach gdzie ten promień dociera, gromadzą się
jednocześnie jak obłok i~szeroko głoszą Cudowne Prawo~--- tak [jak powiedziano]
w~Sutrze Kwiatu Cudownego Prawa. Każdy z~tych wypromieniowanych buddów posiada
ciemnozłote ciało o~nieograniczonych rozmiarach, siedzi na lwim tronie,
otoczony orszakiem niezliczonych koti wielkich bodhisattwów. Praktyka każdego
z~tych bodhisattwów jest równa praktyce Uniwersalnej Prawości. Tak samo jest
w~orszakach niezliczonych buddów i~bodhisattwów we wszystkich kierunkach. Kiedy
wielkie zgromadzenie zbierze się znowu jak obłok, zobaczy Buddę Siakjamuniego,
który z~porów całego swego ciała wysyła promienie światła, a~na każdym z~nich
przebywa sto koti przekształconych buddów. Wypromieniowani buddowie, spomiędzy
swych brwi, z~kręgu białych włosów, znaku wielkiego człowieka, wyślą promienie
światła, płynące na głowę Buddy Siakjamuniego. Widząc to zjawisko,
wypromieniowani buddowie również wyślą ze wszystkich porów swych ciał promienie
światła, a~na każdym z~nich będą przebywali przekształceni buddowie, liczni jak
ziarnka piasku w~Gangesie.

Na to Bodhisattwa Uniwersalna Prawość ponownie spomiędzy swych brwi wyśle
promień światła, znak wielkiego człowieka i~skieruje go do serca wyznawcy.
Kiedy ten promień wpłynie do jego serca, sam wyznawca przypomni sobie, że pod
przewodnictwem niezliczonych setek i~tysięcy buddów w~przeszłości przyjął
i~zachował, czytał i~recytował sutry Wielkiego Pojazdu i~sam będzie jasno
i~wyraźnie widział swoje przeszłe żywoty. Posiądzie zdolność transcendentnego
pamiętania przeszłych stanów egzystencji. Natychmiast osiągając wielkie
Oświecenie, uzyska dharani obrotu oraz sto tysięcy miriad koti dharani.
Powstając ze swej kontemplacji ujrzy przed sobą wszystkich wypromieniowanych
buddów, siedzących na lwich tronach pod klejnotowymi drzewami. Ujrzy też ziemię
z~lazurytu, wyłaniającą się z~niższego nieba wypełnioną nieprzebranymi
ilościami kwiatów lotosu; a~pomiędzy każdym kwiatem znajdować się będą
bodhisattwowie, siedzący ze skrzyżowanymi nogami, liczni jak ziarna [piasków
Gangesu]. Ujrzy też bodhisattwów wypromieniowanych z~Uniwersalnej Prawości,
wychwalających i~objaśniających pośród swego zgromadzenia Wielki Pojazd. Wtedy
bodhisattwowie jednym głosem będą nakłaniali wyznawcę do oczyszczenia swych
sześciu organów.

Nauka jednego z~bodhisattwów będzie brzmiała: ,,Rozmyślaj nad Buddą''; nauka
innego będzie brzmiała: ,,Rozmyślaj nad Prawem''; nauka jeszcze innego będzie
brzmiała: ,,Rozmyślaj nad Sanghą''; nauka jeszcze innego będzie brzmiała:
,,Rozmyślaj nad wskazaniami''; nauka jeszcze innego będzie brzmiała:
,,Rozmyślaj nad dawaniem darów''; nauka jeszcze innego będzie brzmiała:
,,Rozmyślaj nad niebiosami''. Dalej nauka będzie brzmiała: ,,Tych sześć praw
jest dążeniem do stanu buddy i~tym co rodzi bodhisattwów. Wyznaj teraz przed
buddami swoje przeszłe grzechy i~szczerze wyraź za nie skruchę''.

W twych niezliczonych przeszłych żywotach, z~powodu organu wzroku, byłeś
przywiązany do wszelkich form. Przez to przywiązanie do form byłeś złakniony
wszelkiego pyłu. Z~powodu łaknienia pyłu przyjąłeś ciało kobiety i~z
upodobaniem byłeś zaabsorbowany wszelkimi formami, gdziekolwiek, wiek za
wiekiem, się rodziłeś. Formy szkodzą twoim oczom i~stajesz się niewolnikiem
ludzkich emocji. Dlatego formy sprawiają, że wędrujesz w~potrójnym świecie.
Taka wycieńczająca wędrówka sprawia, że stajesz się tak ślepy, iż niczego
w~ogóle nie jesteś w~stanie dostrzec. Teraz recytowałeś sutry Wielkiego
Zasięgu, Wielkiego Pojazdu. W~sutrach tych buddowie wszystkich kierunków uczą,
że ich formy i~ciała nie wygasły. Teraz byłeś w~stanie ich zobaczyć~--- czyż
nie jest to prawda? Zło twego organu wzroku często przynosi ci wielką szkodę.
Posłusznie stosując się do moich słów, musisz przyjąć schronienie w~buddach
i~Buddzie Siakjamunim, wyznać grzechy popełnione z~powodu twego organu wzroku,
mówiąc: ,,Wodo Prawa oka mądrości, które posiedli buddowie i~bodhisattwowie!
Bądź łaskawa za pomocą tego, obmyć mnie i~pozwól mi stać się czystym!''.

Powiedziawszy to, wyznawca powinien pozdrowić buddów jednocześnie we wszystkich
kierunkach i~zwracając się do Buddy Siakjamuniego oraz do sutr Wielkiego
Pojazdu, powinien ponownie powiedzieć tak: ,,Ciężkie grzechy mojego organu
wzroku, za które teraz wyrażam skruchę, są taką przeszkodą i~takim obciążeniem,
że jestem ślepy i~nie mogę w~ogóle niczego zobaczyć. Oby Budda łaskawie
ulitował się nade mną i~ochraniał mnie swym wielkim miłosierdziem! Bodhisattwa
Uniwersalna Prawość przewozi na pokładzie statku Wielkiego Prawa zastęp
niezliczonych bodhisattwów, wszędzie, we wszystkich kierunkach. Ze współczucia
dla mnie pozwól mi łaskawie wysłuchać prawa skruchy za zło mojego organu wzroku
i~za przeszkody mojej złej karmy!''.

Mówiąc tak trzykrotnie, wyznawca musi zrobić pokłon do ziemi i~właściwie
rozmyślać nad Wielkim Pojazdem, nie zapominając o~nim. Jest to zwane prawem
skruchy za grzech organu wzroku. Jeśli ktoś będzie wzywał imiona buddów, palił
kadzidła, sypał kwiaty, dążył do Wielkiego Pojazdu, rozwieszał jedwabie, flagi,
baldachimy, będzie mówił o~błędach swych oczu, wyrażał skruchę za grzechy, to
ktoś taki ujrzy w~obecnym świecie Buddę Siakjamuniego, wypromieniowanych
z~niego buddów i~niezliczonych pozostałych buddów, nie zejdzie również na złe
ścieżki przez asamkjeje kalp. Dzięki mocy i~ślubowaniu Wielkiego Pojazdu, ktoś
taki znajdzie się w~orszaku [buddów], wraz ze wszystkimi bodhisattwami dharani.
Każdy kto tak myśli jest tym, kto myśli właściwie. Jeżeli ktoś myśli inaczej
jest zwany tym, kto myśli błędnie. Jest to zwane oznaką pierwszego stanu
oczyszczenia organu wzroku.

Zakończywszy oczyszczanie organu wzroku, wyznawca powinien ponownie czytać
i~recytować sutry Wielkiego Pojazdu, klękać i~wyrażać skruchę, sześć razy,
w~dzień i~w nocy, i~powinien powiedzieć tak: ,,Dlaczego widzę jedynie Buddę
Siakjamuniego i~wypromieniowanych z~niego buddów a~nie mogę zobaczyć relikwii
Buddy z~jego całego ciała, znajdujących się w~stupie Buddy Liczne Skarby. Stupa
Buddy Liczne Skarby istnieje zawsze i~nie zaginęła. Posiadam skalane i~złe
oczy. Z~tego powodu nie mogę ujrzeć stupy!''. Tak powiedziawszy wyznawca
powinien nadal praktykować skruchę.

Po upływie siedmiu dni, stupa Buddy Liczne Skarby wyłoni się z~ziemi. Swoją
prawą ręką Budda Siakjamuni otworzy drzwi stupy, w~której widać będzie Buddę
Liczne Skarby, pogrążonego w~głębokiej kontemplacji uniwersalnego objawienia
form. Z~każdego poru swego ciała będzie wysyłał promienie światła, tak liczne,
jak ziarnka piasku Gangesu. W~każdym promieniu będzie przebywał jeden ze stu
tysięcy miriad koti przekształconych buddów. Kiedy pojawi się taki znak,
wyznawca uraduje się i~będzie okrążał stupę wygłaszając wiersze pochwalne.
Kiedy okrąży ją siedem razy, Budda Liczne Skarby pochwali go potężnym głosem,
mówiąc: ,,Spadkobierco Prawa! Szczerze praktykowałeś Wielki Pojazd i~posłusznie
podążałeś za Uniwersalną Prawością wyrażając skruchę [za grzechy] swego organu
wzroku. Dlatego przyjdę do ciebie i~poświadczę to!''.

To powiedziawszy, Tathagata wychwali Buddę mówiąc: ,,Wspaniale! Buddo
Siakjamuni! Ty jesteś w~stanie nauczać Wielkiego Prawa, zesłać deszcz Wielkiego
Prawa i~poprowadzić wszystkich skalanych żyjących do osiągnięcia stanu
buddy!''. Na to, wyznawca, ujrzawszy stupę Buddy Liczne Skarby ponownie pójdzie
do Bodhisattwy Uniwersalnej Prawości i~składając ręce i~pozdrawiając go, powie
do niego: ,,Wielki Nauczycielu! Proszę, naucz mnie skruchy za moje błędy''.

Uniwersalna Prawość ponownie zwróci się do wyznawcy, mówiąc: ,,Przez wiele
kalp, z~powodu swego organu słuchu podążałeś za zewnętrznymi dźwiękami;
słuchanie mistycznych dźwięków wywołało przywiązanie do nich; słuchanie złych
dźwięków sprowadziło na ciebie nieszczęście stu ośmiu iluzji. W~ten sposób
odpłata za słuchanie zła sprowadzi zło a~nieustanne słuchanie złych dźwięków
stwarza rozliczne powikłania. Z~powodu twego błędnego słuchania, zszedłeś na
złe ścieżki, dalekie obszary fałszywych poglądów, gdzie nie można usłyszeć
Prawa. Obecnie recytowałeś i~zachowałeś Wielki Pojazd, ocean obfitości zasług.
Dzięki temu w~końcu zobaczyłeś buddów we wszystkich kierunkach oraz stupa Buddy
Liczne Skarby ukazała się aby poświadczyć o~tobie. Sam musisz wyznać swoje
własne błędy i~zło oraz musisz wyrazić skruchę za wszystkie grzechy''.

Wówczas wyznawca, usłyszawszy to, musi ponownie złożyć ręce i~zrobiwszy pokłon
do ziemi musi powiedzieć tak: ,,Posiadający Pełną Mądrość, Czczony przez Świat!
Bądź łaskaw ukazać się i~poświadczyć o~mnie! Sutry Wielkiego Zasięgu są
mistrzami współczucia. Bądź łaskaw spojrzeć na mnie i~wysłuchać mnie! Aż do
obecnego życia, przez wiele kalp, z~powodu swego organu słuchu, byłem
przywiązany do słuchania złych dźwięków, niczym klej przylepiający się do
źdźbeł trawy; słuchanie złych dźwięków sprowadziło truciznę iluzji, które
towarzyszą wszystkim okolicznościom i~nie mogę odetchnąć ani na krótką chwilę;
stwarzanie złych dźwięków męczy moje nerwy i~sprawia, że zbaczam na trzy złe
ścieżki. Teraz zrozumiawszy to po raz pierwszy, zwracając się do czczonych
przez świat, wyznaję i~wyrażam za to skruchę''. Skończywszy wyrażanie skruchy,
wyznawca ujrzy Buddę Liczne Skarby, wysyłającego wielki złoty promień światła,
całkowicie oświetlający wschodnią stronę oraz światy we wszystkich kierunkach,
w~których pojawią się niezliczeni buddowie o~ciałach koloru czystego złota.
Z~nieba we wschodniej stronie dochodzi głos mówiący tak: ,,Tutaj znajduje się
budda, Czczony przez Świat, zwany Doskonałą Prawością, który posiada również
niezliczoną ilość wypromieniowanych buddów, siedzących ze skrzyżowanymi nogami
na lwich tronach pod klejnotowymi drzewami. Wszyscy ci czczeni przez świat,
którzy wchodzą w~kontemplację uniwersalnego objawiania form, zwracają się do
wyznawcy, wychwalając go i~mówiąc: 'Dobrze! Dobrze! Szlachetny Synu! Teraz
czytałeś i~recytowałeś sutry Wielkiego Pojazdu. To, co recytowałeś jest
duchowym poziomem Buddy'\kern.2em''.

Gdy te słowa zostaną wypowiedziane, Bodhisattwa Uniwersalna Prawość, będzie
ponownie nauczał wyznawcę prawa skruchy, mówiąc: ,,W niezliczonych kalpach
twych przeszłych żywotów, z~powodu przywiązania do zapachów, twoje rozróżnianie
i~percepcja były przywiązane do każdej okoliczności i~upadłeś w~narodziny
i~śmierć. Medytuj teraz nad przyczyną istnienia Wielkiego Pojazdu! Przyczyną
istnienia Wielkiego Pojazdu jest Rzeczywistość Wszystkich Egzystencji''.

Usłyszawszy te słowa wyznawca powinien nadal wyrażać skruchę, robiąc pokłony do
ziemi. Po wyrażeniu skruchy, powinien tak zawołać: ,,Namah Buddzie
Siakjamuniemu! Namah Stupie Buddy Liczne Skarby! Namah wszystkim buddom
wypromieniowanym z~Buddy Siakjamuniego!''. Powiedziawszy tak winien pozdrowić
jednocześnie buddów we wszystkich kierunkach, wołając: ,,Namah Buddzie
Doskonała Prawość we wschodniej stronie i~buddom wypromieniowanym z~niego!''.
Wyznawca powinien również całym sercem oddać cześć każdemu z~tych buddów, jak
gdyby widział ich na własne oczy i~powinien złożyć im hołd kadzidłami
i~kwiatami. Po złożeniu buddom hołdu, powinien uklęknąć ze złożonymi rękami
i~wychwalać ich licznymi wierszami. Wychwaliwszy ich, powinien powiedzieć
o~dziesięciu złych karmach i~wyrazić skruchę za wszystkie swoje grzechy.
Uczyniwszy skruchę, powinien powiedzieć tak: ,,Podczas niezliczonych kalp,
w~poprzednich żywotach, tęskniłem za zapachami, smakami i~dotykami i~stworzyłem
wszystkie [rodzaje] zła. Z~tego powodu przez niezliczone żywoty, nieustannie
doświadczałem stanów złej egzystencji, włącznie z~piekłami, głodnymi duchami,
zwierzętami i~odległymi obszarami fałszywych poglądów. Teraz wyznaję te złe
karmy i~przyjmuję schronienie w~Buddach, królach Słusznego Prawa, wyznaję
i~wyrażam skruchę za swoje grzechy''.

Wyraziwszy skruchę w~ten sposób, wyznawca musi ponownie czytać i~recytować
Sutry Wielkiego Pojazdu, nie zaniedbując ciała i~umysłu. Poprzez moc Wielkiego
Pojazdu, zabrzmi głos z~nieba obwieszczający: ,,Spadkobierco Prawa! Sław teraz
i~objaśniaj Prawo Wielkiego Pojazdu, zwracając się do buddów we wszystkich
kierunkach i~przed nimi sam wyznaj swoje błędy! Buddowie, tathagatowie są
twoimi miłosiernymi ojcami. Sam wyznaj zło i~niedobre karmy, stworzone twoim
organem mowy, mówiąc: 'Ten organ mowy poruszany myślą złych karm, sprawił, że
wychwalałem fałszywą mowę, niewłaściwe wysławianie się, chorą mowę,
dwulicowość, oczernianie, kłamliwość i~słowa fałszywych poglądów; sprawił
również, że wypowiadałem bezużyteczne słowa. Z~powodu tak wielu i~tak
różnorodnych złych karm, doprowadzałem do walki i~niezgody i~mówiłem o~Prawie
tak jakby nie było Prawem. Wyznaję teraz wszystkie takie moje grzechy'\kern0.2em''.

Wypowiedziawszy to przed bohaterami świata, wyznawca musi jednocześnie oddać
cześć buddom we wszystkich kierunkach, robiąc pokłon do ziemi, składając ręce
i~klękając, pozdrowić ich i~musi powiedzieć tak: ,,Uchybienia tego języka są
bezgraniczne i~niezliczone. Wszystkie ciernie złych karm powstały z~organu
mowy. Ten język spowodował odejście od koła Właściwych Praw. Taki zły język
odcina nasiona zasług. Głoszenie rzeczy bez znaczenia często wpływa na
[innych]. Zachwalanie fałszywych poglądów jest jak dorzucanie drewna do ognia
i~przynosi dodatkowe cierpienia żyjącym istotom, które [już i~tak cierpią]
w~rozszalałych płomieniach. Jest to tak, jakby ktoś umierał pijąc truciznę
i~nie [pokazując nikomu] wrzodów i~wyprysków. Odpłatą za takie grzechy, jest
zło, fałsz i~podłość, i~prowadzi mnie do zejścia na złe ścieżki, na setki albo
tysiące kalp. Kłamstwo wiedzie mnie do upadku w~wielkie piekło. Przyjmuję teraz
schronienie w~buddach południowej strony i~wyznaję swoje błędy i~grzechy''.

Kiedy wyznawca będzie rozważał w~ten sposób, zabrzmi głos z~nieba, mówiący: ,,W
południowej stronie jest budda zwany Prawością Drzewa Sandałowego, który
również posiada niezliczonych wypromieniowanych buddów. Wszyscy ci buddowie
nauczają Wielkiego Pojazdu i~kładą kres grzechom i~złu. Zwracając się do
niezliczonych buddów i~do wielkich, miłosiernych czczonych przez świat we
wszystkich kierunkach, musisz wyznać te grzechy, fałszywe zło, i~żałować ich ze
szczerego serca''.

Kiedy te słowa zostaną wypowiedziane, wyznawca powinien ponownie pozdrowić
buddów, robiąc pokłon do ziemi.

Na to buddowie wyślą promienie światła, które oświetlą ciało wyznawcy i~sprawią, że w~naturalny sposób będzie czuł radość w~ciele i~umyśle, wzbudzi wielkie miłosierdzie i~dogłębnie rozważy wszystkie rzeczy. W~tym czasie buddowie będą szczegółowo nauczać wyznawcę prawa wielkiej dobroci; współczucia, radości i~obojętności, nauczą go również życzliwych słów, które wprowadzą go w~praktykę sześciu dróg harmonii i~czci. Wówczas wyznawca usłyszawszy te królewską naukę, poczuje olbrzymią radość w~sercu i~ponownie będzie recytował i~studiował ją nie ociągając się.

Z nieba ponownie zabrzmi mistyczny głos, mówiący tak: ,,Teraz praktykuj skruchę
ciała i~umysłu! [Grzechami] ciała są zabijanie, kradzież i~cudzołóstwo, podczas
gdy grzechami umysłu jest utrzymywanie różnego rodzaju złych myśli. Stwarzanie
dziesięciu złych karm i~pięciu śmiertelnych grzechów jest tym samym co [życie
jak] małpa, jest jak lep na ptaki i~klej, a~przywiązanie do wszelkiego rodzaju
warunków prowadzi wprost do namiętności sześciu organów zmysłów wszystkich
żyjących istot. Karmy tych sześciu organów wraz z~ich konarami, gałązkami,
kwieciem i~liśćmi całkowicie wypełniają potrójny świat, dwadzieścia pięć miejsc
pobytu żyjących istot oraz wszystkie miejsca, w~których rodzą się stworzenia.
Takie karmy powiększają również ignorancję, starość, śmierć oraz dwanaście
cierpień i~nieuchronnie doprowadzają do ośmiu fałszywości i~ośmiu okoliczności.
Wyrażaj teraz skruchę za to zło i~za złe karmy!''. Usłyszawszy to, wyznawca
zapyta wtedy głosu na niebie: ,,W jakim miejscu mogę praktykować prawo
skruchy?''.

Na to głos z~nieba powie tak: ,,Budda Siakjamuni jest zwany Wairoczaną Który
Przenika Wszystkie Miejsca, a~miejsce jego pobytu zwane jest Wiecznym Spokojnym
Światłem, miejsce, które stworzone jest paramitą stałości i~utrwalone jest
własną paramitą, miejsce, gdzie paramita czystości wygasza aspekt istnienia,
gdzie paramita szczęścia nie przebywa w~aspekcie ciała i~umysłu, gdzie aspekty
wszystkich praw nie mogą być postrzeżone ani jako istniejące ani jako
nieistniejące, miejsce spokojnego uwolnienia lub pradżnia paramita. Ponieważ te
formy oparte są na stałym prawie, tak więc teraz musisz medytować na buddów we
wszystkich kierunkach''.

Wówczas buddowie we wszystkich kierunkach wyciągną swe prawe ręce i~kładąc je
na głowie wyznawcy, powiedzą tak: ,,Dobrze! Dobrze! Szlachetny synu! Ponieważ
czytałeś teraz i~recytowałeś sutry Wielkiego Pojazdu, buddowie we wszystkich
kierunkach będą głosić prawo skruchy. Praktyką bodhisattwy nie jest odcinanie
przywiązania ani dążenia ani też przebywanie w~oceanie dążenia. W~medytacji na
umysł nie ma żadnego umysłu, który można uchwycić poza umysłem, który powstaje
ze zwiedzionych myśli. Umysł przedstawiający taką formę powstaje z~fałszywej
wyobraźni niczym wiatr na niebie, który nie ma żadnego oparcia. Taka forma
prawa ani się nie pojawia ani nie zanika. Czym jest grzech? Czym jest
szczęśliwe życie? Ponieważ twój własny umysł jest pusty sam z~siebie, grzech
i~szczęśliwe życie nie istnieją. W~ten sposób wszystkie prawa ani nie są stałe
ani nie podlegają zniszczeniu. Jeżeli ktoś wyraża skruchę w~ten sposób,
medytując na swój umysł, nie ma żadnego umysłu, który mógłby uchwycić. Prawo
także nie znajduje się w~prawie. Wszystkie prawa są wyzwoleniem, prawdą
wygaśnięcia i~spokojem. Ten aspekt zwany jest wielką skruchą, bardzo upiększoną
skruchą, skruchą aspektu nie-grzechu i~unicestwienia zróżnicowania. Czystość
ciała i~umysłu tego kto praktykuje tę skruchę nie jest ustalona w~prawie [lecz
jest wolna] jak płynąca woda. Poprzez takie rozważanie będzie w~stanie ujrzeć
Bodhisattwę Uniwersalną Prawość i~buddów we wszystkich kierunkach''.

Po czym wszyscy czczeni przez świat, wysyłając promień światła wielkiego
miłosierdzia, głosić będą wyznawcy prawo nieaspektu. On będzie słuchał
czczonych przez świat głoszących Pustkę pierwszej zasady. Kiedy usłyszy to,
jego umysł stanie się niewzruszony. We właściwym czasie wejdzie w~rzeczywisty
stan bodhisattwy.
\end{quotation}


Budda zwrócił się do Anandy:

\begin{quotation}
Praktykowanie w~ten sposób zwane jest skruchą. Jest to prawo skruchy, które
praktykują buddowie i~wielcy bodhisattwowie we wszystkich kierunkach.
\end{quotation}

Budda zwrócił się do Anandy:

\begin{quotation}
Gdyby po wygaśnięciu Buddy, wszyscy jego uczniowie wyrażali skruchę za swoje
zło i~niedobre karmy, muszą jedynie czytać i~recytować sutry Wielkiego Pojazdu.
Te sutry Wielkiego Zasięgu są oczami buddów. Przy pomocy sutr buddowie
wykształcili pięć rodzajów oczu. Trzy rodzaje ciał Buddów wyrastają [z sutr]
Wielkiego Zasięgu. Jest to pieczęć Wielkiego Prawa, którą przypieczętowany jest
ocean nirwany. Z~takiego oceanu rodzą się trzy rodzaje czystych ciał Buddy. Te
trzy rodzaje ciał Buddy są polem błogosławieństwa dla bogów i~ludzi oraz
najwyższym przedmiotem czci. Jeśli będzie ktoś, kto będzie czytał i~recytował
sutry Wielkiego Zasięgu, Wielkiego Pojazdu, to wiedz, że ktoś taki będzie
obdarzony zasługami Buddy i~położywszy kres swemu zadawnionemu złu, zrodzony
będzie z~mądrości Buddy.
\end{quotation}

Wówczas Czczony przez Świat powiedział tak wierszem:

\begin{verse}
Jeżeli ktoś, w~swym organie wzroku posiada zło\\
I jego oczy są zanieczyszczone karmicznymi przeszkodami,\\
To musi jedynie recytować Wielki Pojazd\\
I myśleć o~pierwszej zasadzie.\\
Jest to zwane skruchą oka,\\
Kładąc kres wszystkim złym karmom.\\
Jego organ słuchu słyszy rozstrojone dźwięki\\
I zakłóca zasadę harmonii.\\
To stwarza w~nim obłąkany umysł,\\
Taki [jak u] głupiej małpy.\\
Musi on jedynie recytować Wielki Pojazd\\
I medytować na pusty nieaspekt Prawa,\\
Kładąc kres całemu zadawnionemu złu,\\
Tak, że niebiańskimi uszami będzie mógł słuchać dźwięków ze wszystkich kierunków.\\
Jego organ powonienia przywiązany jest do wszystkich zapachów\\
Powodując wszelkie kontakty stosownie do pożądań.\\
Tak zwiedziony nos\\
Stwarza wszystkie pyły [iluzji] stosownie do jego pożądań.\\
Jeżeli ktoś recytuje sutry Wielkiego Pojazdu\\
I medytuje na fundamentalną prawdę Prawa,\\
Uwolni się od swych zadawnionych złych karm\\
I nigdy więcej nie stworzy ich w~przyszłych żywotach.\\
Jego organ mowy stwarza pięć rodzajów\\
Złej karmy niewłaściwej mowy.\\
Gdyby zapragnął kontrolować go samemu\\
Musi gorliwie praktykować miłosierdzie\\
I rozważając prawdziwą zasadę spokoju Prawa,\\
Nie powinien utrzymywać różnicowania.\\
Jego organ myślenia jest taki [jak u] małpy,\\
Nie spoczywając nigdy, nawet na krótką chwilę.\\
Jeżeli zapragnie opanować ten organ,\\
Musi gorliwie recytować Wielki Pojazd,\\
Rozmyślając nad wspaniale oświeconym ciąłem Buddy,\\
Pełną realizacją jego mocy i~nieustraszoności.\\
Ciało jest panem swoich organów\\
Niczym wiatr, który wznieca kurz,\\
Wędrując po swych sześciu organach,\\
Swobodnie, bez przeszkód.\\
Jeżeli ktoś zapragnie zniszczyć to zło,\\
Odsunąć się od zadawnionych iluzji kurzu,\\
Zawsze przebywać w~mieście nirwany\\
I trwać spokojnie z~niezmąconym umysłem,\\
Powinien recytować sutry Wielkiego Pojazdu\\
I myśleć o~matce bodhisattwów.\\
Poprzez rozważanie rzeczywistości, uzyskane zostaną\\
Niezliczone, nieprześcignione zręczne metody.\\
Tych sześć praw\\
Zwie się [oczyszczeniem] sześciu organów zmysłów.\\
Ocean przeszkód wszystkich karm,\\
Powstaje z~fałszywej wyobraźni.\\
Jeżeli ktoś będzie chciał wyrazić skruchę za to\\
Niech usiądzie prosto i~medytuje na prawdziwy aspekt [rzeczywistości].\\
Wszystkie grzechy są jak szron i~rosa\\
A zatem słońce mądrości może je unicestwić.\\
Dlatego z~całkowitym oddaniem\\
Niech wyrazi skruchę swoich sześciu organów zmysłów.
\end{verse}


Wygłosiwszy te wersy, Budda zwrócił się do Anandy:

\begin{quotation}
Teraz czyń skruchę tych sześciu organów, przestrzegaj prawa medytowania na
Bodhisattwę Uniwersalną Prawość, odróżniaj i~objaśniaj je obszernie wszystkim
bogom wszechświata i~ludziom. Jeżeli po wygaśnięciu Buddy, wszyscy jego
uczniowie przyjmą i~zachowają, będą czytać, recytować i~objaśniać [sutry]
Wielkiego Zasięgu, w~spokojnym miejscu czy na cmentarzu, lub pod drzewem lub
w~miejscu aranji, muszą czytać i~recytować sutry Wielkiego Zasięgu i~muszą
myśleć o~znaczeniu Wielkiego Pojazdu. Przez cnotę wielkiej mocy ich rozmyślań
nad sutrami, będą w~stanie ujrzeć mnie samego, stupę Buddy Liczne Skarby,
niezliczonych wypromieniowanych buddów ze wszystkich kierunków, Bodhisattwę
Uniwersalną Prawość, Bodhisattwę Mańdziuśriego, Bodhisattwę Króla Medycyny oraz
Bodhisattwę Pana Medycyny. Dzięki czczeniu prawa, ci buddowie i~bodhisattwowie,
przebywając w~niebie, wypełnionym rozlicznymi cudownymi kwiatami, będą
wychwalać i~czcić tych, którzy praktykują i~zachowują Prawo. Dzięki samemu
tylko recytowaniu sutr Wielkiego Zasięgu, Wielkiego Pojazdu, buddowie
i~bodhisattwowie będą dniem i~nocą składać hołd tym, którzy zachowują Prawo.
\end{quotation}


Budda zwrócił się do Anandy:

\begin{quotation}
Ja tak jak i~bodhisattwowie w~kalpie Prawości oraz buddowie we wszystkich
kierunkach, za pomocą myślenia o~prawdziwym znaczeniu Wielkiego Pojazdu,
uwolniliśmy się teraz od grzechów narodzin i~śmierci podczas setek miriad koti
asamkjej kalp. Dzięki temu najwyższemu i~cudownemu prawu skruchy, wszyscy
staliśmy się buddami we wszystkich kierunkach. Jeżeli ktoś pragnie szybko
osiągnąć Doskonałe Oświecenie i~chce w~obecnym życiu ujrzeć buddów we
wszystkich kierunkach i~Bodhisattwę Uniwersalną Prawość, musi wziąć kąpiel, aby
oczyścić się, przyodziać czyste szaty i~palić najwspanialsze kadzidła, musi
przebywać w~odosobnionym miejscu, w~którym powinien recytować i~czytać sutry
Wielkiego Pojazdu i~myśleć o~znaczeniu Wielkiego Pojazdu.
\end{quotation}


Budda zwrócił się do Anandy:

\begin{quotation}
Jeżeli będą żyjące istoty, które zapragną medytować na Bodhisattwę Uniwersalną
Prawość to tak właśnie muszą medytować. Jeżeli ktoś będzie tak medytował to
będzie zwany tym, kto medytuje właściwie. Jeżeli ktoś będzie medytował w~inny
sposób, to ktoś taki będzie zwany tym, kto medytuje błędnie. Po wygaśnięciu
Buddy, jeżeli wszyscy jego uczniowie posłusznie podążą za słowami Buddy i~będą
praktykować skruchę, to niech będzie wiadome, że będą wykonywali pracę
Uniwersalnej Prawości. Ci, którzy wykonują pracę Uniwersalnej Prawości, nie
ujrzą ani złych aspektów ani odpłaty za złą karmę. Jeżeli będą jakieś żyjące
istoty, które będą pozdrawiać buddów we wszystkich kierunkach, sześć razy dniem
i~nocą, będą recytować sutry Wielkiego Pojazdu i~rozważać głębokie Prawo Pustki
pierwszej zasady, to w~tak [krótkim] czasie jak strzelenie palcami, uwolnią się
od grzechów narodzin i~śmierci, [stwarzanych] podczas setek miriad koti
asamkjej kalp. Każdy, kto wykonuje tę pracę jest prawdziwym synem Buddy, który
zrodzony jest z~buddów. Buddowie we wszystkich kierunkach i~bodhisattwowie
zostaną jego nauczycielami. Zwany będzie tym, kto jest doskonały we wskazaniach
bodhisattwy. Bez przechodzenia przez ceremonię wyznania, sam z~siebie osiągnie
stan bodhisattwy, i~będzie czczony przez wszystkich bogów i~ludzi.

Wówczas, jeżeli wyznawca pragnie być doskonały we wskazaniach bodhisattwy, musi
złożyć ręce, przebywać na odosobnieniu w~odludnym miejscu, jednocześnie
pozdrawiać buddów we wszystkich kierunkach i~wyrażać skruchę za grzechy oraz
samemu wyznać swoje błędy. Potem w~spokojnym miejscu powinien zwracać się do
buddów we wszystkich kierunkach, mówiąc tak: ,,Buddowie, czczeni przez świat,
pozostańcie na zawsze na tym świecie. Z~powodu przeszkód wynikłych z~mojej
karmy, nie mogę wyraźnie ujrzeć buddów, choć wierzę w~[sutry] Wielkiego
Zasięgu. Przyjąłem teraz schronienie w~buddach. Budda Siakjamuni, Posiadający
Pełną Mądrość i~Czczony przez Świat, bądź łaskaw zostać moim nauczycielem!
Mańdziuśri mający wielkie współczucie! Bądź łaskaw swoją mądrością obdarzyć
mnie prawami czystych bodhisattwów! Bodhisattwo Maitrejo, najwyższe i~wielkie
miłosierne słońce! Ze współczucia dla mnie bądź łaskaw pozwolić mi uzyskać
prawa bodhisattwów! Buddowie we wszystkich kierunkach! Bądźcie łaskawi objawić
się i~poświadczyć o~mnie! Wielcy bodhisattwowie! Poprzez wzywanie każdego z~was
po imieniu, bądźcie łaskawi, najwyżsi, wielcy przywódcy, ochraniać wszystkie
żyjące istoty i~pomóżcie nam! Przyjąłem teraz i~zachowałem sutry Wielkiego
Zasięgu. Nawet gdybym stracił życie, wpadł do piekła i~doznał niezliczonych
cierpień, nie będę nigdy oczerniał Słusznego Prawa buddów. Z~tego powodu oraz
dzięki mocy tej zasługi, Buddo Siakjamuni, bądź łaskaw być teraz moim
nauczycielem! Mańdziuśri! Bądź łaskaw być moim nauczycielem! Maitrejo
w~świecie, który przyjdzie! Bądź łaskaw obdarzyć mnie Prawem! Buddowie we
wszystkich kierunkach! Bądźcie łaskawi zaświadczyć za mnie! Bodhisattwowie
Wielkich Cnót! Bądźcie łaskawi być moimi przyjaciółmi! Teraz dzięki głębokiemu
i~tajemnemu znaczeniu sutr Wielkiego Pojazdu, przyjmuję schronienie w~Buddzie,
przyjmuję schronienie w~Prawie, przyjmuję schronienie w~Sandze''.

Wyznawca musi powiedzieć to trzy razy. Przyjąwszy schronienie w~Trzech
Klejnotach, musi następnie sam ślubować przyjęcie sześciorakich praw.
Przyjąwszy sześciorakie prawa, musi następnie gorliwie praktykować niezłomne
prowadzenie się brahmy, obudzić umysł uniwersalnego ochraniania wszystkich
istot i~przyjąć ośmiorakie prawa. Złożywszy na odosobnieniu, w~odludnym miejscu
takie ślubowania, musi palić najwspanialsze kadzidła, sypać kwiaty, składać
hołd wszystkim buddom, bodhisattwom i~[sutrom] Wielkiego Zasięgu, Wielkiego
Pojazdu i~musi powiedzieć tak: ,,Wzbudziłem teraz w~sobie pragnienie
osiągnięcia stanu buddy: oby ta zasługa zbawiła wszystkich żyjących''.

Wypowiedziawszy to, wyznawca powinien ponownie składać pokłony przed wszystkimi
buddami i~bodhisattwami, oraz powinien rozmyślać o~znaczeniu [sutr] Wielkiego
Zasięgu. Podczas dnia lub trzykrotnych siedmiodniowych okresów, czy będzie
mnichem czy człowiekiem świeckim, nie będzie potrzebował nauczyciela ani
w~ogóle nie będzie musiał trudzić żadnego nauczyciela: nie będąc nawet [obecnym
na ceremonii] Dżnapti-karmana, dzięki mocy [płynącej] z~przyjmowania
i~zachowania, czytania i~recytowania sutr Wielkiego Pojazdu oraz dzięki pracom,
do spełnienia których Bodhisattwa Uniwersalna Prawość zachęca go i~pomaga
mu~--- są one w~rzeczywistości oczami Słusznego Prawa buddów we wszystkich
kierunkach~--- będzie w~stanie samemu, poprzez to Prawo, przedstawić pięć
rodzajów ciał Prawa: wskazań, medytacji, mądrości, wyzwolenia i~wiedzy
o~wyzwoleniu. Wszyscy buddowie, tathagatowie, zrodzili się z~tego Prawa
i~otrzymali przepowiednie [swego oświecenia] w~sutrach Wielkiego Prawa. Dlatego
też, o~mądry człowieku! Przypuśćmy, że śrawaka złamie potrójne schronienie,
pięć wskazań oraz osiem wskazań, wskazania bhikszu, bhikszuń, śramanerow,
śramanerik i~sikszamanów oraz, że złamie ich godny sposób prowadzenia się [i
przypuśćmy również], że z~powodu własnej głupoty, złości oraz złego
i~fałszywego umysłu, naruszy wiele wskazań i~reguł godnego sposobu prowadzenia
się. Jeżeli jednak zapragnie uwolnić się od tych błędów i~zniszczyć je,
ponownie stać się bhikszu i~przestrzegać praw mnichów, musi pilnie czytać sutry
Wielkiego Zasięgu, rozważać Prawo Pustki pierwszej zasady i~będzie musiał
wprowadzić mądrość Pustki do swego serca; wiedz, że ktoś taki każdą myślą
[stopniowo] będzie kładł kres skalaniu wszystkich zadawnionych grzechów, nie
pozostawiając żadnego~--- zwać się będzie tym, kto jest doskonały w~prawach
i~we wskazaniach mnichów oraz wypełnia ich godny sposób prowadzenia się.
Wszyscy bogowie i~ludzie będą usługiwali komuś takiemu. Przypuśćmy, że jakiś
upasaka naruszy swój godny sposób prowadzenia się i~popełni zło. Czynienie zła
oznacza ogłaszanie błędów i~grzechów praw Buddy, omawianie złych czynów
popełnionych przez cztery grupy i~nie odczuwanie wstydu nawet gdy popełnia się
kradzież i~cudzołóstwo. Jeżeli zapragnie czynić skruchę i~uwolnić się od tych
grzechów, musi gorliwie czytać i~recytować sutry Wielkiego Zasięgu i~musi
myśleć o~pierwszej zasadzie. Przypuśćmy że król, minister, bramin, obywatel,
starszy, urzędnik państwowy, że wszystkie te osoby uganiają się chciwie
i~niezmordowanie za pożądaniami, popełniają pięć śmiertelnych grzechów,
oczerniają sutry Wielkiego Zasięgu i~stwarzają dziesięć złych karm. Odpłata za
te olbrzymie zła doprowadzi je do zejścia na złe ścieżki szybciej aniżeli
oberwanie się chmury. Z~całą pewnością wpadną do piekła Awiczi. Jeżeli zapragną
uwolnić się i~zniszczyć te karmiczne przeszkody, muszą poczuć wstyd i~czynić
skruchę za wszystkie swoje grzechy.
\end{quotation}

Budda powiedział:

\begin{quotation}
Dlaczego zwane jest to prawem skruchy Kszatrijów i~obywateli? Prawo skruchy
Kszatrijów i~obywateli polega na tym, że bezustannie muszą utrzymywać właściwy
umysł, nie oczerniać Trzech Klejnotów, nie czynić trudności mnichom, ani nie
prześladować nikogo praktykującego prowadzenie się brahmy; nie mogą zapomnieć
o~praktykowaniu prawa sześciu rozważań, muszą ponadto wspierać, składać hołd
i~należycie pozdrawiać dzierżyciela Wielkiego Pojazdu; muszą utrzymywać
w~pamięci głęboką doktrynę sutr i~Pustki pierwszej zasady. Ten, kto myśli o~tym
prawie, zwany jest tym, kto praktykuje pierwszą skruchę Kszatrijów i~obywateli.

Ich drugą skruchą jest wypełnianie synowskiego obowiązku wobec matki i~ojca
i~szanowanie swoich nauczycieli i~starszych~--- ktoś taki zwany jest tym, kto
praktykuje prawo drugiej skruchy.

Ich trzecią skruchą jest rządzenie swymi ziemiami zgodnie ze Słusznym Prawem
i~nie uciskanie swego ludu~--- ktoś taki zwany jest tym, kto praktykuje trzecią
skruchę.

Ich czwartą skruchą jest wydawanie w~swoich okręgach rozporządzeń o~sześciu
dniach postu i~wszędzie tam gdzie ich władza się rozciąga, nakłanianie ludzi,
aby powstrzymywali się od zabijania. Ktoś, kto praktykuje takie prawo zwany
jest tym, kto praktykuje czwartą skruchę.

Ich piątą skruchą jest głęboka wiara w~przyczynę i~skutek rzeczy, posiadanie
wiary w~drogę jednej rzeczywistości i~świadomość, że Budda nigdy nie wygasł~---
ktoś taki zwany jest tym, kto praktykuje piątą skruchę.
\end{quotation}

Budda zwrócił się do Anandy:

\begin{quotation}
Jeżeli w~przyszłych światach będzie ktoś, kto będzie praktykował te prawa
skruchy, to wiedz, że taki człowiek wdział szaty zawstydzenia, jest chroniony
i~wspomagany przez buddów i~wkrótce osiągnie Doskonałe Oświecenie.
\end{quotation}

Gdy te słowa zostały wypowiedziane, dziesięć tysięcy boskich synów osiągnęło
czyste duchowe oczy, również wielcy bodhisattwowie, Bodhisattwa Maitreja
i~inni, oraz Ananda, słysząc naukę Buddy~--- wszyscy radowali się i~uczynili
tak [jak Budda przykazał].

\end{document}
% vim: tw=76
