Namo Zgromadzeniu Siurangama Buddów i Bodhisattwów O
 Namo Zgromadzeniu Siurangama Buddów i Bodhisattwów O
 Namo Zgromadzeniu Siurangama Buddów i Bodhisattwów O
 Głęboka i wspaniała dharani Nieporuszonego Czczonego
 Królewska Siurangama pojawia się rzadko na świecie.
 Kładzie kres złudnemu myśleniu trwającemu od niezliczonych przeszłych kalp.
 Nie muszę przechodzić przez nieskończone okresy czasu by osiągnąć ciało Dharmy.
 Teraz ślubuję osiągnąć Drogę i jako Król Dharmy powrócę, by wyzwolić odczuwające istoty liczniejsze niż ziarnka piasku w Gangesie.
 To głębokie postanowienie ofiarowuję miriadom krain Buddhów
 tak odpłacając nieskończone błogosławieństwo i dobro Buddhy.
 Proszę Czczonego Przez świat, by potwierdził moje postanowienie:
 raczej niech wpierw wejdę w zły świat pięciu przeszkód i nie osiągnę błogosławieństwa Nirwany, niż choćby jedna istota miała nie osiągnąć Stanu Buddhy. 
 Wielki Zwycięzco, Wielki Mocą, Wielki Współczujący!
 Odkryj i rozprosz teraz moje najmniejsze wątpliwości. 
 Tak osiągnę szybko nieprześcignione Oświecenie
 I zasiądę w Bodhimandali świata dziesięciu kierunków
 Nawet jeśli natura pustki zniknie 
 Mój umysł wadżry pozostanie nieporuszony.
CHWAŁA WIECZNIE PRZEBYWAJĄCEMU W DZIESIĘCIU KIERUNKACH BUDDZIE
 CHWAŁA WIECZNIE PRZEBYWAJĄCEJ W DZIESIĘCIU KIERUNKACH DHARMIE
 CHWAŁA WIECZNIE PRZEBYWAJĄCEJ W DZIESIĘCIU KIERUNKACH SANDZE
 NAMU DZIO DZIU DZIPPO BUTSU
 NAMU DZIO DZIU DZIPPO HO
 NAMU DZIO DZIU DZIPPO SO 
 NAMU SIAKIAMUNI BUTSU
 NAMU BUTCIO SIURIOGON
 NAMU KANDZEON BOSATSU
 NAMU KONGODZO BOSATSU
Wówczas Czczony Przez Świat wysłał promień światła stu klejnotów ze szczytu swojej głowy i w środku światła pojawił się lotos o tysiącu klejnotowych płatków. Na kwiecie lotosu siedział przemieniony Tathagata, który ze szczytu swojej głowy wysłał dziesięć promieni światła stu klejnotów. Miriady świateł świeciły dookoła ukazując wszędzie liczne jak ziarnka piasku w dziesięciu rzekach Gangess tajemne duchy wadżry, każdy trzymający górę i włócznię wypełniały całą przestrzeń. Całe wielkie zgromadzenie patrzyło w górę z lękiem i zachwytem. Szukając schronienia w Budzie z jednym umysłem słuchali przemienionego Nirmanakaji Tathagaty wypowiadającego mantrę, gdy promień światła emanował z jego niewidocznego czubka głowy.
 ON ONORI BISIAACI BIRA HODZIA RATO RII, HODO HODO NII
 HODZIA RAA HOO NIHAN KUKI TSURIO JOO HAN 
 SO MOO KOO
  21 x
OBECNE TU ZGROMADZENIE MNICHÓW 
 OFIAROWUJE RECYTACJĘ MANTRY SIURANGAMA 
 NIEBIAŃSKIM SMOKOM BRONIĄCYM DHARMĘ
 ORAZ CHRONIĄCYM ZIEMIĘ I ŚWIĘTE BUDYNKI ŚWIĄTYNI
 ORAZ PRZEBYWAJĄCYM NA TRZECH NIŻSZYCH ŚCIEŻKACH ISTNIENIA I DOŚWIADCZAJĄCYM OŚMIU TRUDNOŚCI, BY ODDZIELILI SIĘ OD CIERPIENIA
 OBY WSZYSTKIE ISTOTY W TRZECH KRAINACH ISTNIENIA OTRZYMAŁY W PEŁNI CZTERY BŁOGOSŁAWIEŃSTWA
 OBY WSZYSTKIE KRAJE ŻYŁY W POKOJU I BEZ WOJEN
 OBY WIATR WIAŁ HARMONIJNIE I DESZCZ PADAŁ WE WŁAŚCIWYM 
 CZASIE I ILOŚCI
 OBY PRAKTYKA ZGROMADZENIA BYŁA ZWYCIĘSKA I POMYŚLNA 
 OBYŚMY BEZ PRZESZKÓD OSIĄGNĘLI DZIESIĘĆ BHUMI
 OBY ŚWIĄTYNIA ŻYŁA W SPOKOJU I BEZ NIEPOKOJU
 A WSZYSCY WYZNAWCY WZRASTALI W SZACUNKU, SZCZĘŚCIU I MĄDROŚCI.
